"مفرغة من الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • vicioso de pobreza
        
    • viciosos de pobreza
        
    Esto deja a comunidades enteras atrapadas en un círculo vicioso de pobreza, desigualdad y desesperanza. TED هذا يترك مجتمعات بأكملها محاصرة في حلقة مفرغة من الفقر وعدم المساواة واليأس.
    Esto lleva a un círculo vicioso de pobreza y subdesarrollo. UN وهذا يؤدي إلى حلقة مفرغة من الفقر ونقص النمو.
    Estas limitaciones crediticias pueden encerrar a los agricultores en un círculo vicioso de pobreza. UN فالقيود الائتمانية من هذا القبيل يمكن أن تحبس المزارعين في حلقة مفرغة من الفقر.
    Ese sistema de créditos ha dado lugar a un círculo vicioso de pobreza, pues la práctica totalidad de las cosechas se destina a devolver los préstamos estacionales. UN ويسفر نظام الإقراض هذا عن دائرة مفرغة من الفقر حيث يجري استعمال كل ما يحصد لتسديد القروض الموسمية.
    La pobreza y las oportunidades vitales en general se ven influidas por distintos tipos de factores y desigualdades que, combinados, generan círculos viciosos de pobreza dinámicos e interdependientes. UN وبشكل عام يتأثر الفقر وفرص الحياة بأنواع مختلفة من العوامل والاختلالات التي تتفاعل مع بعضها البعض لتخلق حلقات مفرغة من الفقر دينامية ومتداعمة.
    La falta de impulso de una industria agrícola autosostenible ha empujado a los agricultores a un círculo vicioso de pobreza e inseguridad alimentaria. UN فالإخفاق في النهوض بصناعة زراعية قائمة على الدعم الذاتي قد دفع المزارعين إلى دائرة مفرغة من الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    Muchos países en desarrollo continúan experimentando una grave carga de la deuda y, en algunos casos, el problema de la deuda ha empeorado durante el último decenio, atrapando a esos países en un círculo vicioso de pobreza y subdesarrollo. UN ولا يزال العديد من البلدان النامية يعاني من أعباء الديون الثقيلة، وفي بعض الحالات ازدادت مشكلة الديون سوءا خلال العقد الماضي، مُوقِعة تلك البلدان في فخ حلقة مفرغة من الفقر والتخلف الإنمائي.
    Estos esfuerzos son especialmente necesarios para África, todo un continente en peligro de caer en un círculo vicioso de pobreza y conflicto, que tenemos que interrumpir. UN هذه الجهود مطلوبة بصفة خاصة لأفريقيا - هذه القارة المعرضة بكاملها لخطر الوقوع في حلقة مفرغة من الفقر والصراع يتعين علينا كسرها.
    La mayoría de ellos están encerrados en un círculo vicioso de pobreza. UN فمعظمهم محبوسون في حلقة مفرغة من الفقر.
    La escasez de alimentos ha hecho que muchos países africanos dependan de la ayuda alimentaria, que desata un ciclo vicioso de pobreza e inseguridad alimentaria. UN وقد أدّى نقص الأغذية في كثير من البلدان الأفريقية إلى الاعتماد على المعونة الغذائية، التي أشعلت دائرة مفرغة من الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    A su vez, la mala atención de la salud y la falta de educación limitan la capacidad de realizar un trabajo productivo y reducen las posibilidades de ingresos a lo largo de la vida, creando un círculo vicioso de pobreza intergeneracional. UN ويحد تدني مستوى الصحة والتعليم، بدوره، من القدرة على العمل المنتج ويقلل من إمكانية التكسب مدى الحياة، ما يفضي إلى حلقة مفرغة من الفقر المتوارث.
    Aunque se trataba de un grupo de países heterogéneo con diferentes vulnerabilidades, todos los países menos adelantados se encontraban atrapados en un círculo vicioso de pobreza, debido a los efectos combinados de las debilidades estructurales y las vulnerabilidades extremas. UN ولئن كانت مجموعة أقل البلدان نمواً مجموعة غير متجانسة لديها مواطن ضعف متمايزة، فجميعها محاصر في حلقة مفرغة من الفقر بسبب ما ينشأ من آثار مركبة نتيجة وجود مواطن ضعف هيكلية وأوضاع بالغة الهشاشة.
    Las privaciones sufridas en el nacimiento y durante la niñez a menudo conducen a la pobreza en la edad adulta también, lo que lleva a un círculo vicioso de pobreza intergeneracional. UN وكذلك كثيرا ما يؤدي الحرمان الذي يعاني منه الشخص عند ولادته وفي طفولته إلى الفقر في الكبر مما يؤدي إلى دائرة مفرغة من الفقر المتوارث عبر الأجيال.
    Tomadas en su conjunto, esas condiciones sociopolíticas crean y mantienen un círculo vicioso de pobreza y desesperación que contribuye a la devaluación del capital humano y posiblemente extiende otros problemas que pueden tener consecuencias para el futuro. UN وإذا ما أُخذت هذه الظروف الاجتماعية الاقتصادية مجتمعة، فإنها توجد وتديم دورة مفرغة من الفقر واليأس لأنها تساهم في تدني قيمة الرأسمال البشري ومن المحتمل أن تولِّد مشاكل أخرى ربما تكون لها آثار في المستقبل البعيد.
    El Sr. Rajapaksha resaltó que según el informe del UNICEF titulado " Estado Mundial de la Infancia 2011, La adolescencia: Una época de oportunidades " , invertir en los 1.200 millones de adolescentes de edades comprendidas entre los 10 y los 19 años podía romper el ciclo vicioso de pobreza y falta de equidad. UN 48 - وشدد السيد راجاباكشا على أنه وفقا لتقرير اليونيسيف عن حالة الأطفال في العالم لعام 2011، المراهقة: عمر الفرص، فإن الاستثمار الآن في أعداد المراهقين في العالم الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 19 سنة يمكن أن يكسر حلقات مفرغة من الفقر وعدم المساواة.
    En realidad, la agricultura ofrece al continente su mejor oportunidad de convertir un círculo vicioso de pobreza en un ciclo virtuoso de desarrollo. Ésa es la razón por la que los dirigentes y las autoridades de todo el continente han declarado 2014 el Año de la Agricultura y la Seguridad Alimentaria de África. News-Commentary والواقع أن الزراعة تقدم للقارة أفضل فرصة لتحويل حلقة مفرغة من الفقر إلى حلقة حميدة من التنمية. وهذا هو السبب الذي دفع الزعماء وصناع السياسات من مختلف أنحاء القارة إلى إعلان 2014 عام أفريقيا للزراعة والأمن الغذائي.
    303. Cuando se trata de adolescentes de bajo nivel social y económico, el problema se agudiza al colocarlas en un círculo vicioso de pobreza y privación cultural, agravando su inseguridad personal y sus perspectivas de mejoría social y económica. UN ٣٠٣ - وتتفاقم هذه المشكلة في حالة المراهقات اللواتي يربين في بيئات اجتماعية واقتصادية فقيرة ﻷنهن يقعن في دائرة مفرغة من الفقر والحرمان الثقافي مما يزيد من عدم ثقتهن بأنفسهن ويقلص فرصهن لتحسين أحوالهن الاقتصادية والاجتماعية.
    El aumento de la morbilidad da lugar a una reducción de la capacidad de generación de ingresos, lo que crea un círculo vicioso de pobreza y mala salud que tiene efectos devastadores entre los más pobres (véase el gráfico supra). UN 95 - وزيادة الإصابة بالأمراض تؤدي إلى انخفاض القدرة على الكسب، مما يوجد حلقة مفرغة من الفقر واعتلال الصحة المتفشين بشكل مدمر بين أفقر الفقراء (انظر الشكل أعلاه).
    3. En 1996, Leandro Despouy, Relator Especial de la Subcomisión, presentó su informe final sobre la cuestión de la extrema pobreza y los derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/1996/13), aclarando el modo en que los distintos tipos de privaciones se refuerzan entre sí y forman un círculo vicioso de pobreza. UN 3- وفي عام 1996، قدم لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص للجنة الفرعية، تقريره النهائي بشأن قضية الفقر المدقع وحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1996/13)، موضحاً كيف أن مختلف أشكال الحرمان تعزز بعضها بعضاً وتشكل حلقة مفرغة من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more