Fuentes palestinas señalaron que los soldados le habían disparado durante los enfrentamientos ocurridos cerca del cruce de Ayosh. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا النار عليه أثناء مصادمات وقعت بالقرب من مفرق عيوش. |
Cuatro personas sufrieron heridas leves en un accidente automovilístico cerca del cruce de A-Ram, cuando una camioneta israelí fue apedreada y el conductor detuvo el vehículo bruscamente. | UN | وجرح أربعة أشخاص جروحا طفيفة في حادث سيارة قرب مفرق الرام، عندما رشقت شاحنة إسرائيلية مقفلة بالحجارة وتوقف السائق فجأة. |
Dos de esos cohetes cayeron en un descampado, y el tercero cayó cerca de la intersección de Sa ' ad. | UN | وقد سقط إثنان من هذه الصواريخ الثلاثة في منطقة مقفرة، فيما استقر الأخير على مقربة من مفرق سعد. |
A las 07.30 horas, un grupo terrorista armado bloqueó la carretera Yisr ash-Shugur-Ariha a la altura de la intersección de Awram al-Jawz. | UN | 90 - في الساعة 30/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بقطع طريق جسر الشغور - أريحا عند مفرق أورم الجوز. |
En otro incidente, un soldado fue apuñalado en el cruce elevado de Geha, en la zona de Petah Tikva, por un residente de Naplusa. | UN | وفي حادث آخر، طعن أحد سكان نابلس جنديا عند مفرق جيهة في منطقة بيتاح تيكفا. |
Se efectuó un disparo contra un autobús israelí en las proximidades del empalme de A-Ram; una ventanilla quedó destrozada, aunque no se informó de heridos. | UN | وأطلقت رصاصة على حافلة اسرائيلية في القرب من مفرق الرام؛ وتحطم زجاج نافذة، لكنه لم يبلغ عن وقوع أية اصابات. |
Entre las 14.55 horas y las 16.30 horas, a intervalos, aviones de combate israelíes sobrevolaron el sur, rebasando la barrera del sonido. A las 15.25 horas, atacaron Mafraq Abbas, en las afueras de Ŷba ' , disparando dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٤ و ٣٠/١٦ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب خارقا جدار الصوت، حيث أغار عند الساعة ٢٥/١٥ على مفرق عباس )خراج جباع( ملقيا صاروخ جو - أرض(. |
4. Dichos fenómenos afectan particularmente a Bulgaria, por estar situada en la encrucijada entre Europa y el Oriente Medio. | UN | ٤ - ومضي قائلا إن هذه الظاهرة تؤثر بوجه خاص على بلغاريا التي تقع على مفرق الطرق بين أوروبا والشرق اﻷوسط. |
Un palestino de la Ribera Occidental resultó herido leve en las proximidades del cruce de Adam, cuando un colono arrojó una piedra contra el coche en el que se encontraba. | UN | وأصيب فلسطيني من الضفة الغربية بجروح طفيفة في منطقة مفرق آدم حين رشق مستوطن السيارة التي كان الفلسطيني فيها. |
Los caminos incluían un tramo desde el cruce de Tapuh a Rehalim, de Peduel a Alei Zahav y en las cercanías de Anata, en la región de Ramallah. | UN | وتشتمل الطرق على جزء يمتد من مفرق تفوح إلى رحاليم، ومن بدوئيل إلى عالي زهف، وقرب عناتا في منطقة رام الله. |
Las mismas autoridades también han atacado 14 ambulancias, destruyendo totalmente 4 de ellas, y han disparado decenas de misiles contra edificios residenciales en el cruce de los Mártires en Gaza. | UN | وقامت هذه السلطات نفسها أيضاً بمهاجمة 14 سيارة اسعاف دمرت منها أربعة سيارات تدميراً كاملاً وأطلقت عشرات الصواريخ على المباني السكنية الواقعة عند مفرق الشهداء بغزة. |
A las 1.15 horas, un grupo terrorista armado bloqueó la autopista de Damasco a Homs en el cruce de Yabrud. | UN | 4 - الساعة 15/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بقطع أوتستراد دمشق - حمص عند تقاطع مفرق يبرود. |
Esa Unidad Móvil Mixta operará también como Patrulla Mixta entre la intersección de Netzarim y Wadi Gaza bajo la dirección de la OCD competente. | UN | وستعمل الوحدة المتنقلة المشتركة تلك بوصفها دورية مشتركة بين مفرق نيتساريم ووادي غزة تحت توجيه مكتب التنسيق اللوائي المعني. |
Una patrulla de la policía fronteriza detuvo a tres jóvenes palestinos que lanzaban piedras a los vehículos cerca de la intersección de A-Ram, en Jerusalén septentrional, por segundo día consecutivo. | UN | واعتقلت دورية لشرطة الحدود ثلاثة شبان فلسطينيين كانوا يلقون بالحجارة على السيارات بالقرب من مفرق الرام شمالي القدس لليوم الثاني على التوالي. |
A las 10.45 horas, fuerzas de ocupación dispararon granadas de mortero que cayeron cerca de la intersección de Zillaya. | UN | - الساعة ٤٥/١٠ أطلقت قوات الاحتلال قذائف هاون سقطت قرب مفرق بلدة زلايا. |
Dos hombres armados dispararon cerca del empalme de Morag contra el auto de un colono procedente de esta localidad. | UN | وأطلق مسلحان النار على سيارة أحد المستوطنين من موراغ قرب مفرق موراغ. |
A las 07.00 horas, fuerzas israelíes dispararon tres granadas de mortero de 120 milímetros hacia Mafraq Abbas, en las afueras de Ŷba ' , desde su posición en Rayhan. | UN | - الساعة ٠٠/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقع الريحان ٣ قذائف هاون ١٢٠ ملم على مفرق عباس )خراج بلدة جباع(. |
El 6 de enero fue apedreado un jeep de la gendarmería de fronteras, cerca de la encrucijada A-Ram, al norte de Jerusalén. | UN | ٩١ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير قذفت سيارة جيب لشرطة الحدود بالحجارة بالقرب من مفرق الرام شمال القدس. |
A las 14.00 horas, un grupo terrorista armado disparó contra un puesto de control de las fuerzas del orden público en Artuz, en el desvío hacia Kawkab. | UN | 6 - في الساعة 00/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام عند مفرق كوكب في عرطوز. |
A las 10.00 horas, un grupo terrorista armado colocó tres artefactos explosivos en el desvío de Kurin en la carretera que une Ariba y Latakia. | UN | 89 - الساعة 00/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع 3 عبوات ناسفة على طريق أريحا - اللاذقية - مفرق كورين. |
Margen supraorbital fuerte, falta de protuberancia en la glabela indican que la víctima era una mujer. | Open Subtitles | تشير الحافة فوق الحجاجية الحادة، وعدم بروز مفرق الحاجبين أنّ الضحية أنثى. |
El templo se encuentra en la bifurcación de un río. | Open Subtitles | يبدو أن المعبد يقع عند مفرق نهر |