En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا. |
Se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la envergadura de los programas y de los componentes de ejecución nacional. | UN | كما زودت اللجنة بمعلومات مفصلة بشأن حجم البرامج والعنصر الوطني التنفيذي. |
También debe presentar propuestas detalladas sobre mecanismos de financiación apropiados a fin de asegurar la independencia operacional de la OSSI. | UN | كما ينبغي أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات التمويل الملائمة لكفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El equipo que realizó el estudio ulteriormente preparará propuestas detalladas sobre el papel general de las Naciones Unidas en la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
El Gobierno también proporcionará al Comité datos desglosados sobre empleo y salarios correspondientes a las dependencias territoriales de ultramar. | UN | وستقدم الحكومة إلى اللجنة بيانات مفصلة بشأن التوظيف والأجور في الوحدات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار. |
De aprobarse la nueva metodología propuesta, la Asamblea General debería vigilar con detenimiento su aplicación y el Secretario General debería proporcionar información detallada sobre su conveniencia y eficacia. | UN | وإذا ما أقرت المنهجية الجديدة المقترحة، ينبغي للجمعية العامة أن تراقب عن كثب تطبيقها، على أن يقدم اﻷمين العام معلومات مفصلة بشأن جدواها وفعاليتها. |
- anexos que contengan información detallada sobre las fuentes, las medidas y los costos por país y por sector. | UN | ● مرفقات تتضمن معلومات مفصلة بشأن المصادر والتدابير والتكاليف بحسب البلد وبحسب القطاع. |
En el cuadro 8 se proporciona información detallada sobre los coeficientes de gastos comunes de personal por lugar de destino. | UN | ويتضمن الجدول ٨ في هذا التقرير معلومات مفصلة بشأن نسب التكاليف العامة للموظفين حسب مقر العمل. |
Pide asimismo que se presente información detallada sobre la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. | UN | كما طلبت تقديم معلومات مفصلة بشأن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
El Comité solicita información detallada sobre los efectos que tendrá para la mujer la propuesta de un sistema de pago de honorarios de tres niveles para la asistencia médica. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة بشأن أثر نظام تسديد الرسوم الثلاثي المستويات للرعاية الطبية على النساء. |
Respecto de los gastos de inversión, se proporcionó información detallada sobre las estructuras de los honorarios de los asesores y custodios, incluidos los honorarios de asesoramiento inmobiliario y sobre baja capitalización. | UN | وفي إطار بند التكاليف الاستثمارية، قدمت اﻷمانة معلومات مفصلة بشأن نظام أتعاب المستشارين وأتعاب أمناء الاستثمار، بما في ذلك أتعاب المستشارين المتعلقة برؤوس اﻷموال الصغيرة والعقارات. |
En el mundo son muy escasas las legislaciones que tienen reglas detalladas sobre las firmas digitales. | UN | ثم قال إن هناك عددا قليلا جدا من التشريعات في العالم تتضمن قوانين مفصلة بشأن التوقيعات الرقمية. |
En los últimos años, se han establecido en diversos instrumentos jurídicos internacionales normas detalladas sobre el tipo de información que se ha de intercambiar. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، وضع العديد من الصكوك القانونية الدولية قواعد مفصلة بشأن نوع المعلومات الواجب تبادلها. |
Si el Comité lo desea, podrán comunicársele informaciones detalladas sobre ese asunto. | UN | ويمكن أن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة بشأن هذه المسألة إذا ما أبدت رغبتها في ذلك. |
Recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas | UN | توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
Por consiguiente, apoya la solicitud del Comité de que se presenten propuestas detalladas sobre la utilización de las instalaciones de Nairobi. | UN | ولذا فإنه يؤيد دعوة اللجنة إلى تقديم اقتراحات مفصلة بشأن استخدام المرافق في نيروبي. |
También preocupa al Comité la falta de datos desglosados sobre el número de desalojos forzosos en el Estado Parte. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب معلومات مفصلة بشأن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف. |
El Estado parte proporciona comentarios detallados sobre los hechos del caso, la legislación aplicable, la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | وهي تقدم ملاحظات مفصلة بشأن وقائع القضية والتشريعات واجبة الانطباق ومقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
También se están preparando directrices detalladas para llenar los formularios. | UN | ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات. |
Además, debe llevarse a cabo un estudio más detallado sobre el concepto del nuevo cálculo anual. | UN | وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، إجراء دراسة مفصلة بشأن مفهوم إعادة الحساب السنوية. |
La Secretaría deberá informar de manera pormenorizada sobre el personal y las actividades que se financien con cargo a esos fondos. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مفصلة بشأن اﻷفراد واﻷنشطة التي تمول من هذه الصناديق. |
Las Naciones Unidas deben proporcionar información detallada acerca de las razones de esas amortizaciones y pérdidas. | UN | ومضى قائلا إنه يتعين على اﻷمانة العامة توفير معلومات مفصلة بشأن اﻷسباب التي أدت الى شطب تلك الممتلكات وفقدها. |
En su lugar, pidió al Secretario General que, en consulta con la Ombudsman y representantes del personal, presentase para su examen propuestas detalladas acerca del papel y la labor de estos Grupos. | UN | وطلبت من الأمين العام بدلا من ذلك أن يقدم، بعد التشاور مع أمينة المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصلة بشأن دور وأعمال الأفرقة للنظر فيها. |
El equipo de negociación ha elaborado, entre otras cosas, propuestas detalladas de descentralización y un plan para la futura gobernanza de Mitrovica. | UN | ووضع الفريق التفاوضي، في جملة أمور، مقترحات مفصلة بشأن اللامركزية وخطة لحكم متروفيتشا مستقبلا. |
En particular, el Comité desea recibir información desglosada sobre la situación económica y social de todas las minorías étnicas, religiosas y tribales, así como sobre su participación en la vida pública. | UN | وتود اللجنة، بصفة خاصة، الحصول على معلومات مفصلة بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكافة الأقليات الإثنية والدينية والقبلية وكذلك بشأن مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة. |
Otras delegaciones presentaron declaraciones pormenorizadas sobre estas cuestiones. | UN | وقدمت وفود أخرى بيانات مفصلة بشأن هذه المسائل. |
En la instrucción figuran procedimientos detallados para la preselección y selección de árbitros designados por las partes y para una separación clara de funciones en la Oficina. | UN | وتورد التعليمات إجراءات مفصلة بشأن إعداد قائمة لأفضل المرشحين وانتقاء المحكمين المعينين من الأطراف، وبشأن الفصل بوضوح بين المهام في مكتب الشؤون القانونية. |
Sírvase proporcionar detalles sobre la aplicación de esta recomendación y los resultados logrados. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن تنفيذ هذه التوصية والنتائج المحرزة. |
Este año la Junta observó la práctica de muchos fondos públicos de pensiones que dan a conocer públicamente información detallada de su cartera de inversiones, comisiones por inversión en renta variable y honorarios de gestión. | UN | وفيما يختص بالسنة الحالية استمر المجلس في التنويه بكثير من صناديق المعاشات التقاعدية العامة التي أفصحت علنا عن معلومات مفصلة بشأن حافظة استثماراتها وعمولاتها على الأسهم ورسومها الإدارية. |