¿No crees que es un poco extraño que él no ha envejecido en absoluto en los veinte años que ha estado desaparecido? | Open Subtitles | ألا تجد ذلك غريبا أنه لم يتقدم في العمر علي الإطلاق في العشرين عاما ، حيث كان مفقوداً ؟ |
Se dice que uno de los hermanos, que sigue desaparecido, fue miembro del último Parlamento de la Unión Soviética. | UN | وقيل إن أحد الشقيقين الذي ما زال مفقوداً كان عضواً في آخر برلمان للاتحاد السوفياتي. |
La OCC sostiene que el catalizador había desaparecido de ese lugar cuando se liberó Kuwait. | UN | وتزعم أورينت أن هذا الحفاز كان مفقوداً من مكانه بعد تحرير الكويت. |
Y si no hubiera descubierto ese diente habría estado perdido, solo, para siempre. | Open Subtitles | و لو لم أعثر على ذلك السن لظللت وحيداً مفقوداً للأبد |
Tienen la teoría de que quizás lo único que nos falta es el amor. | Open Subtitles | لديهم تلك النظرية ربما الشيء الوحيد الذى كان مفقوداً لهم هو الحب |
Sólo faltaba una cosa, pero es la pintura más valiosa que posee. | Open Subtitles | شيء واحد كان مفقوداً و هي أغلى لوحة يمتلكها |
Hace como un año algo de heroína desapareció de la consigna policial. | Open Subtitles | ، منذ حوالي عام بعض الهيريون كان مفقوداً من الحجز |
La familia de Farid Mechani no volvió a tener noticias de su hijo, que sigue desaparecido. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً. |
La familia de Farid Mechani no volvió a tener noticias de su hijo, que sigue desaparecido. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً. |
Está desaparecido. Creen que derribaron su avión. | Open Subtitles | قال مقرّ السريّة إنّه لا يزال مفقوداً يعتقدونأنّالطائرةأسقطت. |
Un hombre que sigue desaparecido... y está en alguna parte. | Open Subtitles | رجل ما زال مفقوداً ما زال هناك في مكان ما. |
Por ejemplo, ... hubo un incidente el año pasado en el cual... el Coronel O'Neill estuvo desaparecido. | Open Subtitles | كـ مثال , كانت هناك حادثة السنة الماضية عندما كان الكولونيل أونيل مفقوداً |
¡Desaparecido toda la semana, y ahora aparece en medio de la nada! | Open Subtitles | كان مفقوداً طوال الأسبوع ثم ظهر فى مكان مجهول |
Cuando los policías llegaron, todos habían desaparecido. | Open Subtitles | عندما وصلت الشرطة كان الجميع مفقوداً إنهم مصاصو الدماء |
Estaba perdido en acción peleando por su vida pensando que yo no estaba ahí. | Open Subtitles | كان مفقوداً أثناء الواجب يضحي بحياته التفكير بعدم مساندتي له |
Siento decir esto, pero si él no quisiera ser encontrado, él continuará perdido. | Open Subtitles | ... يؤسفني قول ذلك ... لكن لو لم نجده سيبقى مفقوداً |
Toque las cosas a ver si falta algo. | Open Subtitles | تأكدِ , تحسسى المكان لنرى إن كان هناك شيئاً مفقوداً |
Pero lo que todavía faltaba era una comprensión científica de lo que era la fuerza. | Open Subtitles | لكن ما ظل مفقوداً هو أي تفسير علمي لكنه القوة |
Afortunadamente, Laurence Djeya, que desapareció después del ataque de Guinea, ya se encuentra en su casa, sano y salvo, en Côte d ' Ivoire. | UN | ولحسن الحظ أن لورانس أدجَيا قد عاد بخير إلى أهله في كوت ديفوار، بعد أن كان مفقوداً إثر الهجوم الذي تعرضــت له غينيا. |
No pueden ser declarados "personas desaparecidas" antes de las 24 horas. | Open Subtitles | ليس رسميا اعتبار الشخص مفقوداً قبل مرور 24 ساعة |
Esta persona sigue desaparecida y se piensa que ha muerto. | UN | ولا يزال هذا الشخص مفقوداً ويعتقد أنه توفي. |
Aquí, en el centro, en el corazón de la gran civilización maya, encontraremos una pirámide perdida. | Open Subtitles | هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من أعظم حضارات المايا سنجد هرماً مفقوداً |
Siguen esperando el regreso del que se perdió. | Open Subtitles | ما زالوا ينتظرون عودة الواحد الذي كان مفقوداً |
Es difícil informar cuando el sujeto desaparece. | Open Subtitles | من الصعب إيجاد معلومات عندما يكون الموضوع مفقوداً |
Hasta la fecha, la base de datos de la Comisión Estatal contenía información acerca de 4.681 azeríes desaparecidos y 414 armenios desaparecidos. | UN | وحتى الآن، تتضمن قاعدة بيانات اللجنة معلومات عن 681 4 مفقوداً أذربيجانياً و414 مفقوداً أرمينياً. |
Sí, señor, y sigue faltando uno. | Open Subtitles | نعم يا سيدي، فعلت، وما زال واحداً مفقوداً |
Sólo que cuando desapareciste tu papá voló a Las Vegas para encontrarte. | Open Subtitles | لكن عندما كنت مفقوداً طار والدك إلى " لاس فيغاس " بحثاً عنك |
Asimismo señaló que no se había avanzado en la investigación de la desaparición del editor del periódico Novyy Styl, que permanecía en paradero desconocido desde agosto de 2010. | UN | وأشارت منظمة صحفيون بلا حدود إلى أنه لم يتحقق أي تقدم في التحقيق في اختفاء محرّر جريدة نوفي ستيل، الذي يُعتبر مفقوداً منذ آب/أغسطس 2010. |
No obstante, paradójicamente, reconoce haber indemnizado a 5.704 derechohabientes de víctimas de las 8.023 personas declaradas desaparecidas. | UN | ومع ذلك، فهي تعترف، على نحو متناقض، بتعويض 704 5 أشخاص من أصحاب الحقوق من أهل الضحايا من بين 023 8 شخصاً مفقوداً جرى إحصاؤهم على هذا النحو. |