Además, en el futuro el tema principal del PNUD se centraría probablemente en el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | أضف إلى ذلك أن الموضوع الرئيسي الذي سوف يعنى به البرنامج في المستقبل قد يتمحور حول مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
el concepto de desarrollo humano sostenible puede ser la inspiración para esa doble empresa. | UN | ومن شأن مفهوم التنمية البشرية المستدامة أن تلهم هاتين المبادرتين. |
Enseñanza y problemas La Junta Ejecutiva, en su decisión 94/14, estableció el concepto de desarrollo humano sostenible como nueva misión del PNUD. | UN | ٢٨ - حدد المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤ مفهوم التنمية البشرية المستدامة بوصفه رسالة جديدة يُركز عليها البرنامج اﻹنمائي. |
II. PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES Y DE LA SEDE | UN | ثانيا - تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
En esta sección el plan adopta claramente el concepto del desarrollo humano sostenible en cuatro epígrafes principales: | UN | وفي هذا القسم، تعتمد الخطة بوضوح مفهوم التنمية البشرية المستدامة تحت العناوين الرئيسية الأربعة التالية: |
40. Durante la revisión, se confirmó igualmente la pertinencia del concepto de desarrollo humano sostenible como instrumento de la planificación del desarrollo, aunque se señaló que la aplicación de ese concepto estaba aún por definir. | UN | ٤٠ - وتم في أثناء الاستعراض كذلك تأكيد أهمية مفهوم التنمية البشرية المستدامة بوصفها أداة لتخطيط التنمية، مع ملاحظة أن طرائق إعمال هذا المفهوم لم تحدد بعد. |
Estamos seguros de que las Naciones Unidas habrán de aprovechar esta oportunidad para asumir un papel rector en el esfuerzo mundial destinado a aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | ونحن على ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستنتهز هذه الفرصة فتأخذ دورا قياديا في الجهود العالمية المبذولة لتنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
A solicitud del Presidente de Bolivia, el PNUD organizó un seminario para funcionarios de alto nivel cuyo objetivo era aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible en las políticas, los planes y los presupuestos nacionales. | UN | وبناء على طلب رئيس بوليفيا، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشارك في حلقة دراسية على مستوى كبار الموظفين وذلك لتشغيل مفهوم التنمية البشرية المستدامة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية. |
El tercer objetivo se refiere a la dimensión de integración del programa, con arreglo a la cual el concepto de desarrollo humano sostenible se perfecciona y consolida constantemente como marco operacional para las intervenciones de desarrollo. | UN | ويتصل الهدف الثالث بالبعد التكاملي للبرنامج الذي يتم بواسطته تحسين وتعزيز مفهوم التنمية البشرية المستدامة على الدوام كإطار عملي ﻹجراءات التنمية. |
El proyecto está encaminado a poner en práctica el concepto de desarrollo humano sostenible mediante el apoyo a los esfuerzos nacionales para que se adopten y se pongan en práctica los conceptos y metodologías de desarrollo humano sostenible. | UN | ويهدف المشروع إلى تنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة متوسلا في ذلك دعم الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد وتنفيذ المفاهيم واﻷساليب المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة. |
Un logro importante que había apoyado el Administrador era la preparación de informes nacionales sobre desarrollo humano, mediante los cuales se había difundido fructíferamente el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | وقالت إن أحد اﻹنجازات الهامة التي دعمها مدير البرنامج هو إصدار التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، التي انتشر عبرها بنجاح مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
Un logro importante que había apoyado el Administrador era la preparación de informes nacionales sobre desarrollo humano, mediante los cuales se había difundido fructíferamente el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | وقالت إن أحد الإنجازات الهامة التي دعمها مدير البرنامج هو إصدار التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، التي انتشر عبرها بنجاح مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
37. Conjuntamente con el PNUD, UNARDOL ha iniciado actividades para promover y aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | ٣٧ - وقد شرع برنامج المساعدة، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الدعوة الى تشجيع تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
43. La revisión de mitad de período coincidió con el diálogo iniciado con el Gobierno sobre el desarrollo humano sostenible y la Dirección pidió expresamente al consultor que efectuara la revisión teniendo presente el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | ٣٤ - وافق إجراء استعراض منتصف المدة الحوار الذي بدأ مع الحكومة بشأن التنمية البشرية المستدامة، وطلب المكتب من الخبير الاستشاري، بالتحديد، أن يجري الاستعراض في ضوء مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
el concepto de desarrollo humano sostenible constituye un importante adelanto en la búsqueda mundial de una nueva forma de ordenar los asuntos humanos, una forma que sea equitativa para las generaciones presentes y futuras en todas las regiones del mundo y que garantice a las generaciones futuras una base de recursos naturales al menos tan viable como la de sus predecesores. | UN | ويمثل مفهوم التنمية البشرية المستدامة بداية تقدم مهم في البحث الشامل عن طريقة جديدة لتنظيم الشؤون اﻹنسانية - وهي طريقة منصفة لﻷجيال الحاضرة والمقبلة على السواء في جميع أنحاء العالم، طريقة تضمن أن تنتقل الى اﻷجيال المقبلة قاعدة موارد طبيعية لا تقل مقومات بقائها عن تلك التي توفرت لﻷجيال التي سبقتها. |
El objetivo básico de la Cumbre de " poner al ser humano en el centro del desarrollo " (párr. 26 a)) expresa el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | ويتضمن الهدف الرئيسي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " تحقيق تنمية مستدامة محورها اﻹنسان " )الفقرة ٢٦ )أ(( مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
II. PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES Y DE LA SEDE | UN | ثانيا - تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
Español Página II. PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE | UN | ثانيا - تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة |
Así lo demuestra el concepto del desarrollo humano sostenible, por cuanto abarca estrategias de desarrollo que integran los intereses sociales, ambientales y de género en el desarrollo económico. | UN | ويوضح مفهوم التنمية البشرية المستدامة ذلك بقدر ما يضم الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تدمج الاهتمامات الاجتماعية والبيئية وتلك المتعلقة بنوع الجنس في التنمية الاقتصادية. |
El hecho de que este concepto respalde sin reserva alguna el principio de la participación del sector privado y otros agentes económicos en la esfera del desarrollo puede llevar a la recomendación de ciertas políticas que son incompatibles con el concepto del desarrollo humano sostenible. | UN | وتأييد هذا المفهوم بدون نظرة ناقدة لمبدأ مشاركة القطاع الخاص وغيره من الجهات الاقتصادية الفاعلة في الساحة الإنمائية قد يؤدي إلى تعزيز خيارات معينة لا تتفق مع مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
En primer lugar, por su participación decisiva tanto en la elaboración del concepto de desarrollo humano sostenible como en su aplicación. | UN | ٤٨- كانت مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كبيرة في هذا المجال، أولاً بسبب دوره الحاسم في بلورة وتنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |