"مفوضية الانتخابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión Electoral
        
    Se certificó un total de 307 entidades políticas y 19 coaliciones y se presentaron a la Comisión Electoral más de 500 listas de candidatos. UN وتم تصديق ما مجموعه 307 كيانات سياسية و 19 ائتلافا، وقُدِّم إلى مفوضية الانتخابات أكثر من 500 قائمة من قوائم المرشحين.
    No obstante, el Parlamento todavía no ha aprobado la ley electoral que establecerá la Comisión Electoral, el principal órgano con el que se podría coordinar la asistencia internacional para las elecciones. UN غير أن البرلمان لم يصدر بعد قانون الانتخابات الذي ستُنشأ مفوضية الانتخابات بموجبه، وهي الهيئة الرئيسية التي يمكن أن تنسَّق معها المساعدة الدولية المقدمة لإجراء الانتخابات.
    2008: la Comisión Electoral dirigió la elaboración y coordinación de los planes operacionales de las elecciones para el Consejo de provincias UN 2008: قادت مفوضية الانتخابات وضع الخطط التشغيلية وتنسيقها بالنسبة لانتخابات مجلس المحافظات
    La Comisión Electoral dirige la elaboración y coordinación de los planes operacionales de las elecciones para el Parlamento nacional UN وتقود مفوضية الانتخابات تصميم وتنسيق الخطة التنفيذية للانتخابات النيابية الوطنية
    :: Capacitación de 260 instructores de la Comisión Electoral para facilitar la formación del personal de la Comisión Electoral en todas las provincias UN :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي مفوضية الانتخابات في جميع المحافظات
    El plan se elaboró juntamente con la Comisión Electoral. UN وقد وُضعت هذه الخطة بتنسيق مع مفوضية الانتخابات العراقية.
    Esas actividades contaron además, con el respaldo de programas de creación de capacidad para asegurar la capacitación de los 260.000 funcionarios contratados por la Comisión Electoral. UN وعُزّزت هذه الأنشطة ببرامج بناء القدرات بغرض كفالة تدريب 000 260 موظف استقدمتهم مفوضية الانتخابات.
    La Comisión Electoral anunció luego que no había hecho lugar a la petición porque el número de firmas había sido insuficiente. UN وأعلنت مفوضية الانتخابات لاحقا عن رفض الطلب لعدم اكتمال عدد التوقيعات المطلوبة.
    La Comisión Electoral recibió cinco candidaturas para el puesto de Presidente y 24 entidades políticas presentaron 507 candidatos a las elecciones parlamentarias. UN وتلقت مفوضية الانتخابات خمسة ترشيحات لمنصب الرئيس وقام 24 كياناً سياسياً بتسمية 507 مرشحين للانتخابات البرلمانية.
    A este respecto, insto a la plena cooperación con la Comisión Electoral. UN وإنني أحث الجميع على التعاون بشكل كامل مع مفوضية الانتخابات في هذا الشأن.
    Asimismo, la Comisión Electoral necesita fondos gubernamentales para financiar las actividades electorales. UN وعلى نحوٍ مماثل تحتاج مفوضية الانتخابات لتمويلٍ حكومي للاضطلاع بأنشطة الانتخابات.
    Los tres estudios de viabilidad preparados por la UNAMI fueron entregados al Presidente de la Comisión Electoral y al Presidente del Parlamento. UN وقُدّمت دراسات الجدوى التقنية الثلاث التي أعدتها البعثة إلى رئيس مفوضية الانتخابات وإلى رئيس البرلمان.
    Me complace señalar que estas elecciones se celebraron sin incidentes importantes de seguridad y felicito a la Comisión Electoral por haber permitido unas elecciones creíbles. UN وتسرني الإشارة إلى أن تلك الانتخابات أجريت دون وقوع حوادث أمنية خطيرة وأهنىء مفوضية الانتخابات لأنها هيأت لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Además, se han designado los integrantes de nuestra Comisión Electoral nacional independiente, que están encargados de organizar y supervisar la celebración de las elecciones. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تشكيل مفوضية الانتخابات الوطنية المستقلة وكُلفت بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها.
    Ni la Comisión Electoral Nacional ni los observadores encontraron pruebas de que se hubiera producido fraude. UN ولم تكتشف مفوضية الانتخابات أو أي من المراقبين حدوث تزوير.
    En virtud del Acuerdo de Abuja, la Comisión Electoral Nacional organizará y supervisará el referéndum sobre el estatuto de Darfur y la Ley electoral nacional determinará las normas y procedimientos por los que se gobernará ese referéndum. UN :: وبنص اتفاقية أبوجا، ستضطلع مفوضية الانتخابات الوطنية بتنظيم الاستفتاء والإشراف عليه وفقا لقانون الانتخابات العامة.
    Reunión en la central de la Comisión Electoral con el director del FBI. Open Subtitles و مؤتمر في مقر مفوضية الانتخابات الفيدرالية ومدير المباحث الفديرالية
    La Comisión Electoral Independiente del Iraq puso de relieve la necesidad de apoyo y asistencia legales. UN 31 - وكان من بين الاحتياجات التي أكدتها مفوضية الانتخابات الدعم القانوني والمشورة القانونية.
    Pese a ello, la Comisión Electoral Independiente del Iraq decidió que políticamente era indispensable seguir adelante con la operación, con asistencia de las embajadas iraquíes. UN ورغم هذه الشواغل، فقد قررت مفوضية الانتخابات أن المضي قدما في تنفيذ هذه العملية، بمساعدة السفارات العراقية، يمثل حتمية سياسية.
    Sin esta estructura sobre el terreno la Comisión Electoral no podría organizar elecciones nacionales ni actividades de inscripción de los votantes. UN فمن غير هذا المكون الميداني، لن يكون بمقدور مفوضية الانتخابات أن تنظم أي انتخابات وطنية ولا أن تقوم بعمليات تسجيل الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more