"مفوض حقوق الإنسان بمجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo
        
    • Comisario del Comité
        
    • Comisionado de Derechos Humanos del Consejo
        
    • Comisario para los Derechos Humanos del Consejo
        
    2. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó a las autoridades de Liechtenstein que consideraran seriamente la posibilidad de establecer la institución del Ombudsman. UN 2- أوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تنظر سلطات ليختنشتاين بجدية في إمكانية تأسيس
    El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa formuló recomendaciones análogas. UN وقدم مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا
    32. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que a los niños de 12 años se les atribuía responsabilidad penal. UN 32- وأشار مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا إلى أن الأطفال الذين تصل أعمارهم 12 سنة يتحملون المسؤولية الجنائية.
    15. El Comisario del Comité Europeo celebró la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN 15- ورحب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    El Comisario del Comité Europeo recomendó que Suecia creara un órgano independiente encargado de investigar las denuncias de actuaciones indebidas de la policía. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تنشئ السويد هيئة منفصلة ومستقلة للتحقيق في الشكاوى من سوء تصرف الشرطة(25).
    3. La comunicación conjunta 2 (JS2) y el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendaron que los Países Bajos retirasen sus reservas con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 3- وأوصت الورقة المشتركة 2 كما أوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هولندا بسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل(5).
    El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa hizo una observación similar. UN وأبدى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا ملاحظة مماثلة(28).
    16. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa celebró la publicación del documento de política gubernamental " Más oportunidades para las mujeres: política de emancipación para 2008-2011 " y felicitó al Gobierno por evaluar periódicamente la aplicación de la política de igualdad de la mujer de todos los ministerios. UN 16- ورحب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بوثيقة السياسة العامة الحكومية " مزيد من الفرص للمرأة: سياسة التحرر 2008-2011 " وأشاد بالحكومة على تقييمها المنتظم لسياسة المساواة للمرأة في كل الوزارات.
    A juicio del Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, esto era un ejemplo de buena práctica. UN وعد مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هذا من أمثلة الممارسات الجيدة(29).
    20. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa alentó a los Países Bajos a sensibilizar a los juristas y a la policía sobre la necesidad de identificar las circunstancias agravantes concretas que concurrían en los delitos motivados por prejuicios y en la discriminación en todos los niveles de los procedimientos penales y procesales. UN 20- وشجع مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هولندا على توعية رجال القانون والشرطة بضرورة إدراك ظروف التشديد الخاصة بجرائم الكراهية والتمييز في جميع مستويات التقاضي والإجراءات الجنائية.
    El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló con preocupación el endurecimiento de las penas para menores en los últimos años. UN وأشار مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بقلق إلى تشديد العقوبات على الأحداث خلال السنوات الأخيرة(60).
    36. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa afirmó que el racismo, incluido el odio contra los musulmanes, ocupaba el primer lugar en las estadísticas de discriminación en Internet junto con las quejas sobre antisemitismo. UN 36- ذكر مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أن العنصرية، بما في ذلك كراهية المسلمين، تأتي على رأس إحصاءات التمييز على الإنترنت، إلى جانب الشكاوى من معاداة السامية.
    54. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa afirmó que el Convenio-marco para la Protección de las Minorías Nacionales no se aplicaba a las minorías romaní y sinti, ya que los Países Bajos no las reconocían como tales. UN 54- ذكر مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أن الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية لا تسري على الروما والسينتي لأن هولندا لا تعترف بهم كأقلية قومية.
    El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó a las autoridades de Liechtenstein que se aseguraran de que, siempre que fuese necesario, los extranjeros pudieran tener acceso a intérpretes y a traducciones durante la detención y los procedimientos judiciales. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا سلطات ليختنشتاين بأن تضمن للأجانب التمكن، كلما لزم، من الحصول على خدمات مترجم شفوي وعلى الترجمة التحريرية طوال فترة الإجراءات القضائية والاعتقال(37).
    18. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa informó de que el racismo, la xenofobia, la intolerancia contra los musulmanes y el antisemitismo seguían siendo motivo de preocupación. UN 18- وذكر مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أن العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب ضد المسلمين ومعاداة السامية لا تزال مجالات تثير القلق(31).
    11. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa también había recomendado en 2004 a las autoridades de Liechtenstein que velaran por que las comunidades religiosas minoritarias no fueran discriminadas por motivos de procedimiento o de otra índole a la hora de asignar subsidios estatales a las comunidades religiosas. UN 11- وكان مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا قد أوصى في عام 2004 أيضاً بأن تضمن سلطات ليختنشتاين عدم تعرُّض الأقليات الدينية للتمييز لأسباب إجرائية أو أسباب أخرى لدى تخصيص الإعانات التي تقدمها الدولة للطوائف الدينية(25).
    20. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó a las autoridades de Liechtenstein que adoptaran medidas para velar por que la práctica de exigir garantías financieras y materiales como parte del procedimiento para otorgar el derecho a la reunificación familiar no diese lugar a la discriminación de la mujer que deseara ejercer ese derecho. UN 20- وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تتخذ سلطات ليختنشتاين تدابير للتأكد من أن طلب الضمانات المالية والمادية كجزء من الإجراءات الواجب استيفاؤها للحصول على حق لم شمل الأسر لا تؤدي إلى التمييز ضد النساء اللواتي يرغبن ممارسة هذا الحق(47).
    El Comisario del Comité Europeo informó de que el número de dichas desapariciones se había reducido en 2006. UN وذكر مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أن عدد حالات الاختفاء هذه انخفض عام 2006(77).
    22. El Comisario del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura celebró las modificaciones introducidas en el Código Penal para tipificar la trata dentro de las fronteras nacionales y la trata con fines distintos de la explotación sexual, así como las demás medidas destinadas a luchar contra la trata. UN 22- ورحب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات من أجل تجريم الاتجار بالبشر داخل الحدود الوطنية وكذلك الاتجار لأغراض غير الاستغلال الجنسي وغيرها من الخطوات التى تهدف الى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Al respecto, el Comisario del Comité Europeo instó a Suecia a que se abstuviera de recurrir a las seguridades diplomáticas antes de proceder a una deportación, ya que no proporcionaban una garantía eficaz contra los malos tratos. UN وفي هذا الصدد، حث مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا السويد على الكف عن استخدام الضمانات الدبلوماسية قبل الترحيل، بما أنها لا توفر ضمانة فعالة ضد سوء المعاملة(94).
    16. En relación con la experiencia del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa, se destacó la importancia de disponer de una visión global de la situación de los derechos humanos en cada Estado miembro. UN 16- وقد أكدت تجربة مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أهمية الاحتفاظ بصورة شاملة لحالة حقوق الإنسان في كل واحدة من الدول الأعضاء.
    41. El Foro Anual del Centro Norte-Sur se celebró en Lisboa los días 16 y 17 de noviembre de 2007 en cooperación con la Comisión de Venecia y la Oficina del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN 41- عُقد المنتدى السنوي لمركز التعاون بين الشمال والجنوب في لشبونة يومي 16 و17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 بالتعاون مع لجنة البندقية ومكتب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more