"مقابلات شخصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entrevistas personales
        
    • entrevistas privadas
        
    • entrevistas en persona
        
    • entrevistas directas
        
    • entrevistas de
        
    • entrevistas con
        
    • entrevistó
        
    • realizar entrevistas
        
    La ayuda se presta principalmente por teléfono y algunas veces también mediante entrevistas personales. UN وتوفر المساعدة أساسا عن طريق الهاتف وفي بعض اﻷحيان عن طريق مقابلات شخصية.
    Mediante entrevistas personales se seleccionaron becarios de China, Indonesia y Viet Nam. UN وجرى اختيار الزملاء من اندونيسيا والصين وفييت نام عن طريق مقابلات شخصية.
    Ofrece entrevistas personales con el personal de gestión del CIEN y una gran cantidad de documentación escrita e informatizada. UN وتوفر هذه البنية مقابلات شخصية مع المسؤولين في المركز وتتيح وثائق كثيرة خطية وحاسوبية.
    En la etapa siguiente se celebrarán audiencias públicas, también en todo el país, y se organizarán entrevistas privadas para grupos vulnerables como los niños y las mujeres que han sido víctimas de abusos sexuales. UN وسـتـلي هذه المرحلة جلسات اجتماع عامة ستعقد أيضـا في جميع أنحاء البلد، بالإضافة إلى إجراء مقابلات شخصية مــع الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء الجنسي.
    La determinación de los hechos a nivel internacional en relación con los derechos humanos se basa primordialmente en las declaraciones de testigos, recogidas generalmente mediante prolijas entrevistas en persona realizadas por investigadores con experiencia y defensores de los derechos humanos. UN 4 - ويعتمد التقصي الدولي للحقائق المتعلقة بحقوق الإنسان اعتمادا شديدا على شهادة الشهود، التي تُجمع عادة عن طريق مقابلات شخصية طويلة يجريها محققون متمرسون ومدافعون محنكون عن حقوق الإنسان.
    Las limitaciones de tiempo no permitieron la realización de encuestas o entrevistas directas al personal del cuadro de servicios generales para evaluar las repercusiones de la tecnología en su labor. UN 57 - لم يسمح الجدول الزمني بإجراء دراسات استقصائية أو مقابلات شخصية مع موظفي فئة الخدمات العامة لتقييم تأثير التكنولوجيا في عملهم.
    Las actividades concretas que se realizan son entrevistas personales para determinar las necesidades de información y de conocimientos, el asesoramiento personal y las sesiones en equipo. UN وتشمل الأنشطة النوعية مقابلات شخصية لتحديد الاحتياجات من المعلومات والمعارف، والتوجيه الشخصي، ودورات الأفرقة.
    Cuando no se pudieron realizar entrevistas personales, las conversaciones se llevaron a cabo por vía telefónica. UN كما أجريت مقابلات هاتفية عندما تعذر ترتيب مقابلات شخصية.
    :: La Ombudsman visitó los Estados pertinentes para realizar entrevistas personales con distintos solicitantes de la supresión de nombres de la lista UN :: زارت أمينة المظالم عدداً من الدول المعنية لإجراء مقابلات شخصية مع مقدّمي طلبات للرفع من القوائم، كل على حده
    Se celebraron entrevistas personales en Ginebra, Montreux, Nueva York, París, Roma y Turín. UN وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو.
    :: La Ombudsman visitó los Estados pertinentes para realizar entrevistas personales con distintos solicitantes de la supresión de nombres de la lista UN :: زارت أمينة المظالم عدداً من الدول المعنية لإجراء مقابلات شخصية مع مقدّمي طلبات الرفع من القائمة
    Se celebraron entrevistas personales en Ginebra, Montreux, Nueva York, París, Roma y Turín. UN وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو.
    No se dispone de estadísticas globales pero en el bienio de 1995 y 1996 se dirigieron cerca de 97.000 comunicaciones al Despacho de la Presidencia de la República y se concedieron entrevistas personales en la residencia del Presidente a más de 18.000 ciudadanos. UN ولا توجد احصاءات شاملة ولكن تلقى مكتب رئيس الجمهورية نحو ٠٠٠ ٧٩ بلاغ في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ وتمت الموافقة على إجراء مقابلات شخصية ﻷكثر من ٠٠٠ ٨١ مواطن في مقر الرئاسة.
    En este sentido, distintas entrevistas personales revelaron que, a menudo, se aislaba a los detenidos durante largos períodos de tiempo mientras se investigaba su caso. UN وفي هذا الصدد كشفت مقابلات شخصية عديدة عن تعرّض أفراد في أحيان كثيرة للحبس الانفرادي لفترات طويلة أثناء مراحل التحقيق في قضاياهم.
    Esta tecnología incluye el uso de entrevistas personales asistidas por computadora, métodos de reunión de datos basados en internet y la georreferenciación. UN ويشمل ذلك اللجوء إلى إجراء مقابلات شخصية بمساعدة الحاسوب واتباع أساليب لجمع بيانات قائمة على شبكة الإنترنت وإعداد مراجع جغرافية.
    Luthor nunca da entrevistas personales. Open Subtitles لوثر لا يمنح مقابلات شخصية ابدا.
    Sin embargo, no aceptaron que se impidieran las entrevistas privadas con los detenidos, pues ello contravendría las condiciones de las misiones de investigación de los procedimientos especiales, e iría contra la finalidad de evaluar de manera objetiva e imparcial la situación de las personas detenidas en la bahía de Guantánamo. UN بيد أنهم لم يوافقوا على استبعاد إجراء مقابلات شخصية مع المحتجزين لأن ذلك يتعارض مع اختصاصات مهام تقصي الحقائق المضطلع بها في إطار الإجراءات الخاصة ويقوّض هدف التقييم الموضوعي والمنصف لحالة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    No hay ninguna posibilidad de comprobar in situ esas alegaciones por medio de entrevistas privadas a los detenidos que han sido sometidos a alimentación forzada y tampoco es posible entrevistar a los médicos, enfermeros y guardias de la prisión, pero están bien documentadas y deben considerarse ciertas. UN ومع عدم توفر أي إمكانية لتقييم هذه الادعاءات ميدانياً من خلال إجراء مقابلات شخصية مع المحتجزين الذين تعرضوا للتغذية القسرية ومع الأطباء والممرضات وحُراس السجن، فإن هذه الادعاءات، الموثقة بشكل جيد بالأدلة، يجب أن تعتبر صحيحة.
    8. Los Inspectores realizaron entrevistas en persona y por medio de teleconferencias y videoconferencias, además de visitas a algunas organizaciones/entidades internacionales en Bruselas, Ginebra, La Haya, Nairobi, Nueva York, París, Roma, Viena y Washington. UN 8 - وأجرى المفتشون مقابلات شخصية ومقابلات عن بعد/بأسلوب المؤتمرات الفيديوية، وكذلك زيارات موقعية إلى منظمات/كيانات دولية مختارة في بروكسل وجنيف ولاهاي ونيروبي ونيويورك وباريس وروما وفيينا وواشنطن العاصمة.
    Para la preparación del informe llevé a cabo entrevistas directas con representantes de organizaciones y pueblos indígenas, quienes expresaron sus opiniones y preocupaciones sobre las actividades de estas empresas y el impacto que causaban en sus comunidades. UN 2 - وقد أجريتُ في سياق إعداد هذا التقرير مقابلات شخصية مع منظمات وممثلين للشعوب الأصلية أبدوا آراءهم وشواغلهم بشأن أنشطة شركات التعدين وما تخلفه من آثار في مجتمعاتهم.
    A fin de corroborar los testimonios y declaraciones sobre cuestiones específicas, se entrevistó a personal de todas las categorías, incluidos administradores, ingenieros, técnicos, personal de seguridad y personal de apoyo. UN وعملا على تأييد الإفادات والبيانات المتعلقة بمسائل محددة، جرى تنظيم مقابلات شخصية مع جميع فئات الموظفين، بما في ذلك المديرون والمهندسون والفنيون وأفراد الأمن وموظفو الدعم.
    Cuando pudieron entrar, los abogados apenas pudieron pasar tiempo con cada uno de los reclusos y sólo pudieron realizar entrevistas someras. UN وعندما سمح لهم بالدخول، لم يسمح للمحامين إلا بوقت قصير جداً مع كل محتجز ولم يجروا معهم سوى مقابلات شخصية سطحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more