"مقابلات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • entrevistas con
        
    • entrevistó a
        
    • entrevistas a
        
    • entrevistar a
        
    • entrevistó con
        
    • entrevistado a
        
    • entrevistaron a
        
    • entrevista a
        
    • entrevistaron con
        
    • entrevistarse con
        
    • entrevistados
        
    • reuniones con
        
    • reunió con
        
    • entrevistas en
        
    • reunirse con
        
    En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية.
    Estos instrumentos se utilizan en las entrevistas con víctimas, funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN واستحدث وسائل للاستخدام في إجراء مقابلات مع الضحايا وموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    También se facilitó la celebración de entrevistas con un consultor de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وشملت اﻷنشطة ترتيب مقابلات مع أحد خبراء اﻷمم المتحدة في حقوق اﻹنسان. أتاناناريفو
    También en Kitgum, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Lokum. UN وفي كيتغوم أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية لوكوم المشمولة بالحماية.
    Las entrevistas a personas asociadas con el programa han sido el método principal. UN وكان النهج اﻷساسي يتمثل في إجراء مقابلات مع اﻷفراد المرتبطين بالبرنامج.
    Las limitaciones de tiempo durante esta visita impidieron entrevistar a otros miembros de la INTERFET; UN وحال ضيق الوقت خلال الزيارة دون إجراء مقابلات مع أفراد القوة الدولية اﻵخرين؛
    Se entrevistó con refugiados en Mashhad y con desplazados internos en Maslakh. UN وأجرى مقابلات مع اللاجئين في مشهد والمشردين داخليا في مسلخ.
    La Oficina del Alto Comisionado ha entrevistado a familiares de los secuestrados así como a testigos de los secuestros. UN وأجرى مكتب المفوض السامي مقابلات مع أقارب وأفراد أسر المختطفين وكذلك مع شهود عيان لعمليات الاختطاف.
    Entre las actividades realizadas, cabe citar la organización de entrevistas con un consultor de las Naciones Unidas en derechos humanos. UN وشملت هذه اﻷنشطة ترتيب مقابلات مع خبير استشاري لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    entrevistas con funcionarios clave 1 semana UN مقابلات مع الموظفين الرئيسيين أسبوع واحد
    Etapa 2: entrevistas con beneficiarios y asociados, UN المرحلة الثانية: مقابلات مع المنتفعين والشركاء ومستشاري ٦ أسابيع
    Etapa 2: entrevistas con beneficiarios y asociados, y con asesores regionales del programa del UNIFEM UN المرحلة ٢ : مقابلات مع المنتفعين والشركاء ومستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق
    entrevistas con funcionarios clave 1 semana UN مقابلات مع الموظفين الرئيسيين أسبوع واحد
    entrevistas con funcionarios clave 1 semana UN مقابلات مع الموظفين الرئيسيين أسبوع واحد
    También en Gulu, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Amunru. UN وفي غولو أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية أمونرو المشمولة بالحماية.
    En el verano, la Comisión llevó a cabo una encuesta sobre la violencia doméstica en que se entrevistó a más de 1.000 mujeres. UN وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة.
    Además, se realizan entrevistas a testigos en los continentes de África, Europa y América del Norte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم حاليا إجراء مقابلات مع الشهود في أفريقيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    El Organismo también ha pedido entrevistar a las personas a cargo de adquirir esos artículos. UN كما طلبت الوكالة إجراء مقابلات مع الأفراد المشاركين في عملية اقتناء هذه المواد.
    La Comisión también se entrevistó con varios funcionarios de Burundi, inclusive los Jefes de Estado Mayor del Ejército y la Gendarmería, así como con miembros de la comunidad diplomática. UN وأجرت اللجنة أيضا مقابلات مع عدد من المسؤولين البورونديين من بينهم رئيسا أركان الجيش والدرك، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    El Sr. Khadzhiev también ha entrevistado a exempleados de prisiones acerca de las condiciones de privación de libertad de los presos políticos. UN وقد أجرى السيد حاجييف أيضاً مقابلات مع موظفين سابقين في السجون بشأن الظروف التي كان السجناء السياسيين محتجزين فيها.
    Según dispuso el Grupo, los consultores entrevistaron a los representantes de los dos reclamantes. UN وبتوجيهات من الفريق، أجرى الخبراء الاستشاريون مقابلات مع ممثلين عن صاحبي المطالبتين.
    Se entrevista a los posibles beneficiarios, entre los que figura el mayor número posible de mujeres, y en especial mujeres cabeza de familia cuyas aptitudes y conocimientos es probable que se soliciten. UN وتجرى مقابلات مع المنتفعين المستهدفين، بمن فيهم أكبر عدد ممكن من النساء، وخاصة النساء اللاتي هن ربات أسر واللاتي يتوفر لديهن ما تطلبه السوق من كفاءة ومهارة.
    Los Inspectores se entrevistaron con representantes de las organizaciones afectadas por los siguientes sucesos. UN وقد أجرى المفتشان مقابلات مع ممثلين لمنظمات تأثرت بالأحداث التالية.
    La UNOMIL ha celebrado consultas con el Gobierno Naciones de Transición de Liberia y con el NPFL, y se le ha autorizado para entrevistarse con los detenidos. UN وقد تشاورت البعثة مع الحكومة الانتقالية والجبهة الوطنية وأذن لها بإجراء مقابلات مع المحتجزين.
    Los kayah que habían llegado recientemente fueron entrevistados en el campamento 2 de refugiados kayah en la provincia de Mae Hong Son. UN وأجريت مقابلات مع جميع القادمين حديثا من المخيم رقم 2 للاجئين في ولاية كاياه في مقاطعة ماي هونغ سون.
    En consecuencia, en el programa de la próxima visita del orador al Afganistán figuran reuniones con todos los principales agentes de ese país. UN ووفقا لذلك، فقد تضمن جدول زيارته المقبلة إلى أفغانستان إجراء مقابلات مع جميع اﻷطراف الرئيسية في ذلك البلد.
    El equipo se reunió con el Oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y entrevistó al personal directivo superior. UN واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة.
    Sus bases de datos contienen más de 135,000 casos de entrevistas en lugares situados en 60 países. UN وتضم قاعدة بياناتها أكثر من ٠٠٠ ٥٣١ حالة من مقابلات مع اﻷسر في ٠٦ بلدا.
    Desde cada una de esas ciudades, se trasladó a lugares de los alrededores para reunirse con desplazados internos y entrevistarlos. UN ومن كل مدينة من هذه المدن، انتقلت البعثة إلى أماكن تقع في أطرافها لكي تجتمع وتجري مقابلات مع الأشخاص المشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more