En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de población y desarrollo. | UN | وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية. |
Estos instrumentos se utilizan en las entrevistas con víctimas, funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | واستحدث وسائل للاستخدام في إجراء مقابلات مع الضحايا وموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
También se facilitó la celebración de entrevistas con un consultor de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وشملت اﻷنشطة ترتيب مقابلات مع أحد خبراء اﻷمم المتحدة في حقوق اﻹنسان. أتاناناريفو |
También en Kitgum, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Lokum. | UN | وفي كيتغوم أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية لوكوم المشمولة بالحماية. |
Las entrevistas a personas asociadas con el programa han sido el método principal. | UN | وكان النهج اﻷساسي يتمثل في إجراء مقابلات مع اﻷفراد المرتبطين بالبرنامج. |
Las limitaciones de tiempo durante esta visita impidieron entrevistar a otros miembros de la INTERFET; | UN | وحال ضيق الوقت خلال الزيارة دون إجراء مقابلات مع أفراد القوة الدولية اﻵخرين؛ |
Se entrevistó con refugiados en Mashhad y con desplazados internos en Maslakh. | UN | وأجرى مقابلات مع اللاجئين في مشهد والمشردين داخليا في مسلخ. |
La Oficina del Alto Comisionado ha entrevistado a familiares de los secuestrados así como a testigos de los secuestros. | UN | وأجرى مكتب المفوض السامي مقابلات مع أقارب وأفراد أسر المختطفين وكذلك مع شهود عيان لعمليات الاختطاف. |
Entre las actividades realizadas, cabe citar la organización de entrevistas con un consultor de las Naciones Unidas en derechos humanos. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة ترتيب مقابلات مع خبير استشاري لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
entrevistas con funcionarios clave 1 semana | UN | مقابلات مع الموظفين الرئيسيين أسبوع واحد |
Etapa 2: entrevistas con beneficiarios y asociados, | UN | المرحلة الثانية: مقابلات مع المنتفعين والشركاء ومستشاري ٦ أسابيع |
Etapa 2: entrevistas con beneficiarios y asociados, y con asesores regionales del programa del UNIFEM | UN | المرحلة ٢ : مقابلات مع المنتفعين والشركاء ومستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق |
entrevistas con funcionarios clave 1 semana | UN | مقابلات مع الموظفين الرئيسيين أسبوع واحد |
entrevistas con funcionarios clave 1 semana | UN | مقابلات مع الموظفين الرئيسيين أسبوع واحد |
También en Gulu, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Amunru. | UN | وفي غولو أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية أمونرو المشمولة بالحماية. |
En el verano, la Comisión llevó a cabo una encuesta sobre la violencia doméstica en que se entrevistó a más de 1.000 mujeres. | UN | وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة. |
Además, se realizan entrevistas a testigos en los continentes de África, Europa y América del Norte. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتم حاليا إجراء مقابلات مع الشهود في أفريقيا وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
El Organismo también ha pedido entrevistar a las personas a cargo de adquirir esos artículos. | UN | كما طلبت الوكالة إجراء مقابلات مع الأفراد المشاركين في عملية اقتناء هذه المواد. |
La Comisión también se entrevistó con varios funcionarios de Burundi, inclusive los Jefes de Estado Mayor del Ejército y la Gendarmería, así como con miembros de la comunidad diplomática. | UN | وأجرت اللجنة أيضا مقابلات مع عدد من المسؤولين البورونديين من بينهم رئيسا أركان الجيش والدرك، وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
El Sr. Khadzhiev también ha entrevistado a exempleados de prisiones acerca de las condiciones de privación de libertad de los presos políticos. | UN | وقد أجرى السيد حاجييف أيضاً مقابلات مع موظفين سابقين في السجون بشأن الظروف التي كان السجناء السياسيين محتجزين فيها. |
Según dispuso el Grupo, los consultores entrevistaron a los representantes de los dos reclamantes. | UN | وبتوجيهات من الفريق، أجرى الخبراء الاستشاريون مقابلات مع ممثلين عن صاحبي المطالبتين. |
Se entrevista a los posibles beneficiarios, entre los que figura el mayor número posible de mujeres, y en especial mujeres cabeza de familia cuyas aptitudes y conocimientos es probable que se soliciten. | UN | وتجرى مقابلات مع المنتفعين المستهدفين، بمن فيهم أكبر عدد ممكن من النساء، وخاصة النساء اللاتي هن ربات أسر واللاتي يتوفر لديهن ما تطلبه السوق من كفاءة ومهارة. |
Los Inspectores se entrevistaron con representantes de las organizaciones afectadas por los siguientes sucesos. | UN | وقد أجرى المفتشان مقابلات مع ممثلين لمنظمات تأثرت بالأحداث التالية. |
La UNOMIL ha celebrado consultas con el Gobierno Naciones de Transición de Liberia y con el NPFL, y se le ha autorizado para entrevistarse con los detenidos. | UN | وقد تشاورت البعثة مع الحكومة الانتقالية والجبهة الوطنية وأذن لها بإجراء مقابلات مع المحتجزين. |
Los kayah que habían llegado recientemente fueron entrevistados en el campamento 2 de refugiados kayah en la provincia de Mae Hong Son. | UN | وأجريت مقابلات مع جميع القادمين حديثا من المخيم رقم 2 للاجئين في ولاية كاياه في مقاطعة ماي هونغ سون. |
En consecuencia, en el programa de la próxima visita del orador al Afganistán figuran reuniones con todos los principales agentes de ese país. | UN | ووفقا لذلك، فقد تضمن جدول زيارته المقبلة إلى أفغانستان إجراء مقابلات مع جميع اﻷطراف الرئيسية في ذلك البلد. |
El equipo se reunió con el Oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y entrevistó al personal directivo superior. | UN | واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة. |
Sus bases de datos contienen más de 135,000 casos de entrevistas en lugares situados en 60 países. | UN | وتضم قاعدة بياناتها أكثر من ٠٠٠ ٥٣١ حالة من مقابلات مع اﻷسر في ٠٦ بلدا. |
Desde cada una de esas ciudades, se trasladó a lugares de los alrededores para reunirse con desplazados internos y entrevistarlos. | UN | ومن كل مدينة من هذه المدن، انتقلت البعثة إلى أماكن تقع في أطرافها لكي تجتمع وتجري مقابلات مع الأشخاص المشردين داخلياً. |