"مقاتلين سابقين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • excombatientes de
        
    • excombatientes del
        
    Esos grupos están excluidos de la nómina del Ministerio de Defensa, están dispersos por todo el país y pueden incluir excombatientes de unidades desarmadas que no participaron en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN فهذه المجموعات غير مدرجة في كشوف مرتبات وزارة الدفاع ومنتشرة في أنحاء البلد وقد تشتمل على مقاتلين سابقين من الوحدات التي تم تفكيكها والذين لم تشملهم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La acusación sostuvo que se trataba de excombatientes de Côte d ' Ivoire y que, en consecuencia, constituían una amenaza para la paz y la seguridad de Liberia, pero no se formularon cargos porque el Gobierno de Liberia carecía de pruebas suficientes. UN وادعت النيابة العامة أن المعتقلين كانوا مقاتلين سابقين من كوت ديفوار وبالتالي فإنهم يشكلون تهديدا للسلم والأمن في ليبريا، لكن لم توجه إليهم اتهامات لأن حكومة ليبريا ليس لديها أدلة كافية على ذلك.
    El Grupo se ha centrado sobre todo en los vínculos entre varios excombatientes de alto rango de Liberia, así como en miembros de las altas esferas del antiguo régimen de Laurent Gbagbo en Côte d’Ivoire, que actualmente residen en Ghana. UN وركّز الفريق بشكل خاص على الصلات القائمة بين عدة مقاتلين سابقين من كبار الضباط في ليبريا، ونُخب نظام الرئيس الإيفواري السابق لوران غباغبو المقيمين حاليا في غانا.
    Sin embargo, excombatientes del M23, residentes del lugar y observaciones formuladas por el Grupo en Bunagana confirmaron que muchos camiones pasaban diariamente por la frontera en Bunagana, generando así ingresos para el M23. UN ولكن أقوال مقاتلين سابقين من حركة 23 مارس وسكان محليين وملاحظات الفريق في بوناغانا أكدت عبور العديد من الشاحنات معبر بوناغانا يوميا، مما يدر إيرادات تحصل عليها الحركة.
    En el condado de Lofa se observó que los excombatientes del grupo LURD aparentemente ejercían un control importante sobre las zonas visitadas en el curso de la evaluación. UN 30 - ولوحظ، في مقاطعة لوفا، أن مقاتلين سابقين من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية بسطوا سيطرتهم بمهارة، فيما يبدو، على مناطق قام الفريق بزيارتها خلال عملية التقييم.
    Hay indicios de que el ataque fue llevado a cabo por un grupo de excombatientes de Côte d ' Ivoire y Liberia que habían ingresado en el país desde Liberia. UN وثمة مؤشرات على أن هذا الهجوم نفذته جماعة من مقاتلين سابقين من كل من كوت ديفوار وليبريا كانت قد دخلت كوت ديفوار من ليبريا.
    El Gobierno, con el apoyo de la comunidad internacional, debe abordar ahora el problema de los grupos armados ilegales. Estos grupos, que no están en la nómina del Ministerio de Defensa, existen en todo el país y pueden incluir excombatientes de unidades suprimidas que no se incorporaron al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN فعلى الحكومة أن تتصدى الآن، بدعم من المجتمع الدولي، لمشكلة الجماعات المسلحة غير القانونية التي لا يتقاضى أفرادها أي راتب من وزارة الدفاع والتي توجد في جميع أنحاء البلد والتي قد تضم في صفوفها مقاتلين سابقين من وحدات موقوفة لم تندرج ضمن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Varios excombatientes de las FDLR entrevistados por el Grupo en Rwanda declararon que conocían por lo menos varios centenares de reclutas de las FDLR que habían sido reclutados desde 2005 en Rwanda e infiltrados por conducto de Burundi con asistencia de comerciantes locales. UN وذكر عدة مقاتلين سابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أجرى الفريق مقابلات معهم في رواندا أنهم علموا بتجنيد ما لا يقل عن عدة مئات من مجندي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في رواندا ونقلهم خفية عبر بوروندي بمساعدة تجار محليين منذ عام 2005.
    El 7 de enero de 2011, algunos manifestantes se reunieron fuera del campamento para protestar contra la presencia allí de excombatientes de la Organización Muyahidín Popular de la República Islámica del Irán. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2011، تجمع محتجون خارج المخيم للشكوى من استمرار وجود مقاتلين سابقين من منظمة مجاهدي خلق التابعة لجمهورية إيران الإسلامية في المخيم.
    69. Cuatro excombatientes de las FDLR entrevistados por el Grupo por separado han confirmado varias entregas de armas y municiones a unidades de las FDLR basadas en las zonas de Uvira y Fizi, de Kivu del Sur, desde noviembre de 2008. UN 69 - وأكد أربعة مقاتلين سابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أجرى الفريق مقابلات مع كل منهم على حدة على أنه تم تسليم عدة شحنات من الأسلحة والذخيرة لوحدات هذه القوات المتمركزة في منطقتي أوفيرا وفيزي في كيفو الجنوبية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda/Coalición para la Unidad y la Democracia-Urunana Gracias a entrevistas con excombatientes de las FDLR, el Grupo ha sabido que prosiguen el reclutamiento y el adiestramiento de nuevos combatientes. UN القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية - أورونانا 40 - علم الفريق، من مقابلات أُجريت مع مقاتلين سابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أن عملية تجنيد وتدريب مقاتلين جدد لا تزال مستمرة.
    Exoficiales de las RDF, políticos y colaboradores del M23 indicaron que excombatientes de las FDLR pertenecientes a la Fuerza de Reserva de las RDF habían vuelto a ser movilizados y habían sido enviados a Runyoni con el M23. UN وقد أشار ضباط سابقون في قوات الدفاع الرواندية وسياسيون ومتعاونون مع حركة 23 آذار/مارس إلى أن مقاتلين سابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من أفراد هذه القوة الاحتياطية أعيدت تعبئتهم ونشروا إلى رونيوني إلى جانب حركة 23 آذار/مارس.
    Seis excombatientes del CNDP y cinco excombatientes de Mandevu, que afirmaron pertenecer a las FDLR, confirmaron al Grupo que tras asegurar el traslado en condiciones de seguridad del General Ntaganda a Rutshuru, Mandevu y sus tropas se habían unido al M23 en Runyoni. UN وأكد ستة مقاتلين سابقين من المؤتمر الوطني وخمسة مقاتلين سابقين في جماعة مانديفو، زعموا أنهم جزء من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أكدوا للفريق أن مانديفو وقواته انضموا، بعد ضمان انتقال الجنرال نتاغاندا بسلام إلى روتشورو، إلى حركة 23 آذار/مارس في رونيوني.
    En el territorio de Djugu circulaban noticias de que un antiguo integrante de la Unión Patriótica Congoleña conocido como Coronel Hitler estaba reclutando efectivos para un nuevo grupo armado, el Movimiento de Resistencia Popular del Congo, integrado por excombatientes de la Coalición Congoleña para la Democracia - Goma. UN وكانت هناك في إقليم جوغو تقارير تفيد بأن عنصرا سابقا في اتحاد الوطنيين الكونغوليين يُعرف باسم العقيد هتلر، يقوم بتجنيد أفراد لجماعة مسلحة جديدة تُعرف باسم حركة المقاومة الشعبية في الكونغو، تضم مقاتلين سابقين من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    Cuatro excombatientes de la APCLS de Masisi, tres excombatientes de las FDLR en Tongo y tres excombatientes de Raia Mutomboki de Shabunda dijeron al Grupo que habían comprado municiones de AK-47 a soldados de las FARDC o a sus intermediarios. UN وأبلغ الفريقَ أربعة مقاتلين سابقين من تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذو سيادة من ماسيسي وثلاثة مقاتلين سابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في تونغو وثلاثة مقاتلين سابقين من رايا موتومبوكي من منطقة شابوندا بأنهم اشتروا ذخائر لبنادقهم من طراز AK-47 من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو وسطائهم.
    a) Según seis distintos excombatientes de las FDLR, tres ex soldados de PARECO y dos ex soldados de las FARDC, la 81ª brigada ha suministrado municiones a ambos grupos rebeldes y ha ejecutado operaciones conjuntas con ellos en varias oportunidades entre noviembre de 2007 y octubre de 2008; UN (أ) أفاد بشكل منفصل ستةُ مقاتلين سابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وثلاثة مقاتلين سابقين من ائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية وجنديان سابقان من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بأن اللواء 81 زود جماعات المتمردين بالذخيرة وقام معها بعمليات مشتركة في مناسبات عدة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وتشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    El Grupo de Expertos habló con excombatientes del MRC y logró acceso a armas y municiones recuperadas de este grupo. UN 46 - وأجرى فريق الخبراء مقابلات مع مقاتلين سابقين من الحركة الثورية الكونغولية وتمكن من الوقوف على أسلحة وذخائر مسترجعة من هذه الجماعة.
    En julio, se desmovilizó oficialmente en Buchanan y en el campamento de la " Voz de América " , cerca de Monrovia, a los excombatientes del campamento Scheiffelin, desarmados en diciembre de 2003, aunque no se presentaron aproximadamente 1.411 excombatientes. UN 16 - وخلال شهر تموز/يوليه، تم رسميا تسريح مقاتلين سابقين من معسكر شيفلن كان قد تم نزع سلاحهم في كانون الأول/ديسمبر 2003. وقـد تـم تسريحهم في بوكانــن ومعسكر " صوت أمريكا " بالقـرب من مونروفيا، وإن كان نحـو 411 1 شخصا منهم لم يقدمـوا أنفسهم.
    3.1 El M23 se compromete a cumplir y aplicar las disposiciones transitorias de seguridad, cuyos detalles serán indicados en el anexo A y que dependerán de la evolución de la situación sobre el terreno, incluido el hecho de que excombatientes del M23 huyeron a Uganda y fueron recibidos en ese país. UN 3-1 تتعهد الحركة بالامتثال للترتيبات الأمنية الانتقالية وبتنفيذها. وتراعي هذه الترتيبات، التي تبين بتفصيل في المرفق ألف المقترح، تغير الوضع على الأرض، بما في ذلك فرار مقاتلين سابقين من الحركة إلى أوغندا حيث تم استقبالهم.
    El Grupo de Supervisión se entrevistó por separado con tres excombatientes del Grupo y todos confirmaron que el Coronel Fitsum sigue dirigiendo y supervisando el entrenamiento de Ginbot Sebat. UN وتحدّث فريقُ الرصد مع ثلاثة مقاتلين سابقين من الجماعة، كلٌّ على حدة، وأكد هؤلاء جميعا أن العقيد فيتسوم لا يزال يتولى توجيه التدريب المقدم لحركة جينبوت سِبات والإشراف عليه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more