IV. Crecimiento real con respecto al presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
IV. Crecimiento real con respecto al presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
La UNMIK seguirá poniendo en práctica su estrategia de reducción de las actividades de conformidad con el presupuesto aprobado para el ejercicio económico comprendido entre julio de 2003 y junio de 2004, que prevé una reducción aproximada del 5% con respecto al presupuesto anterior y la supresión de 139 puestos de contratación internacional y 301 puestos de contratación local. | UN | 52 - ستواصل البعثة تنفيذ استراتيجية تقليص حجمها بما يتفق مع الميزانية المعتمدة للسنة المالية من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2004، وتنص على تخفيض بنسبة 5 في المائة تقريبا مقارنة بالميزانية السابقة وإلغاء 139 وظيفة دولية و 301 وظيفة محلية. |
El ejército nacional también recibió una asignación un 22% mayor en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وكذلك زادت مخصصات الجيش الوطني بنسبة 22 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
La reducción de las estimaciones en esta partida en comparación con el presupuesto anterior obedeció en los últimos dos períodos a que se lograron economías cuantiosas como resultado de tarifas más favorables obtenidas de la aviación comercial y oficial. | UN | وتعزى التقديرات المخفضة مقارنة بالميزانية السابقة تحت هذا البند إلى حدوث وفورات كبيرة في الفترتين السابقتين نتيجة الحصول على معدلات أكثر مواتاة لكل من الطائرات التجارية والحكومية. |
5. El presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005 representó un aumento nominal de un 5% respecto del presupuesto anterior. | UN | 5- سجلت الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة اسمية بنسبة 5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
El presupuesto para 2010 se caracteriza por un ligero aumento, de casi el 1,5%, de los ingresos fiscales, comparado con el presupuesto anterior. | UN | وتتميز هذه الميزانية بزيادة طفيفة في العائدات الضريبية قاربت 1.5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
La Unión Europea estima que lo que debe justificarse es la inclusión de un puesto en el presupuesto, independientemente de si está vacante o no, y no su no inclusión en comparación con el presupuesto anterior. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن إدراج وظيفة في الميزانية هو الذي ينبغي تبريره، بغض النظر عما إذا كانت شاغرة أم لا، بدلا من عدم إدراجها مقارنة بالميزانية السابقة. |
Se presentaba a la Junta un presupuesto de apoyo bienal de crecimiento nulo, en el que se incorporaba una reducción adicional de 27,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره ٢٧,١ مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة. |
Se presentaba a la Junta un presupuesto de apoyo bienal de crecimiento nulo, en el que se incorporaba una reducción adicional de 27,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره 27.1 مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة. |
IV. Crecimiento real en comparación con el presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
IV. Crecimiento real en comparación con el presupuesto anterior | UN | رابعاً - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
El presupuesto nacional aprobado para el ejercicio económico 2008/2009, de 298 millones de dólares, representa un aumento de más del 40% en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وتمثل الميزانية السنوية المعتمدة للسنة المالية 2008/2009 البالغة 298 مليون دولار، زيادة بأكثر من نسبة 40 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
La Comisión recomienda que dicha sección sea precisa y concreta, y que contenga un resumen de los cambios respecto del presupuesto anterior. | UN | وتوصي اللجنة بأن يكون القسم دقيقا ومحددا وأن يشمل موجزا للتغيرات مقارنة بالميزانية السابقة. |