En 1999 se aumentó el número de reuniones celebradas en Nairobi en un 108% en comparación con 1998. | UN | وزاد مستوى نشاط الاجتماعات في نيروبي بـ 108 في المائة عام 1999 مقارنة بعام 1998. |
Algunas delegaciones preguntaron por qué se había producido un aumento del 16% en el presupuesto de apoyo bienal en comparación con 1998. | UN | وسأل بعض الوفود عن سبب حدوث زيادة بنسبة 16 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بعام 1998. |
Algunas delegaciones preguntaron por qué se había producido un aumento del 16% en el presupuesto de apoyo bienal en comparación con 1998. | UN | وسأل بعض الوفود عن سبب حدوث زيادة بنسبة 16 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بعام 1998. |
El Grupo observa que, en 2003, el tonelaje total de cargamento en tránsito disminuyó aproximadamente un 85% con respecto a 2002. | UN | ويلاحظ الفريق أنه في عام 2003، انخفض إجمالي حمولة الشحنات العابرة بحوالي 85 في المائة مقارنة بعام 2002. |
La tasa de desempleo femenina también bajó un 1,5% en 2006 con respecto a las cifras de 2005. | UN | وانخفض معدل البطالة بين الإناث بنسبة 1.5 في المائة في عام 2006 مقارنة بعام 2005. |
El consumo de diesel mostró un crecimiento del 21% respecto de su nivel de 1991. | UN | كما زاد الاستهلاك من وقود الديزل بنسبة ١٢ في المائة مقارنة بعام ١٩٩١. |
Sin embargo, en comparación con 2001, este conjunto de recursos registró una disminución del 8%, pasando de 1.070 millones de dólares a 984 millones de dólares. | UN | ومع ذلك، مقارنة بعام 2001، انفخض هذا المجموع من الموارد بنسبة 8 في المائة، من 1.07 بليون دولار إلى 984 مليون دولار. |
Si se desglosan los datos, se observa que, en comparación con 2004, no menos de 23 países registraron un aumento de las tasas de crecimiento en 2005. | UN | وعلى مستوى كل بلد على حدة سجلت بلدان يصل عددها إلى 23 بلدا تحسنا في معدلات النمو في عام 2005 مقارنة بعام 2004. |
En la formación profesional, en 2006 se registró un descenso del 13,3% en comparación con la cifra de 2000. | UN | ونرى انخفاضا على مستوى التعليم المهني في عام 2006 نسبته 13.3 في المائة مقارنة بعام 2000. |
Otra novedad positiva en relación con los candidatos fue un aumento del 5% en el número de mujeres, en comparación con 2002. | UN | ومن التطورات الإيجابية الأخرى في تسجيل المرشحين هي زيادة عدد النساء المرشحات بنسبة 5 في المائة مقارنة بعام 2002. |
Tras dos años consecutivos de disminución de los presupuestos, esa cifra representa un aumento del 6,1% en comparación con 2012. | UN | ويمثل هذا العدد، بعد سنتين متعاقبتين من تناقص الميزانيات، زيادة قدرها 6.1 في المائة مقارنة بعام 2012. |
La Alianza de Socialdemócratas Independientes perdió votos en comparación con 2010, pero sigue siendo el mayor partido de la República Srpska. | UN | وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا. |
En consecuencia, las emisiones de gases de efecto invernadero no aumentarán en comparación con las de 1990. | UN | وترتيبا على ذلك لن تتزايد انبعاثات غازات الدفيئة مقارنة بعام ٠٩٩١. |
Ambas tasas han disminuido con respecto a 2007; en la nota C de los estados financieros se ofrecen detalles al respecto. | UN | وقد سُجل انخفاض في هاتين النسبتين مقارنة بعام 2007، وترد تفاصيل ذلك في الملاحظة جيم على البيانات المالية. |
Los fondos presupuestarios asignados en 2010 deberían permitir duplicar el monto total de las indemnizaciones con respecto a 2009. | UN | وبفضل مخصصات الميزانية للتعويضات، من المتوقع أن يتضاعف مبلغ التعويضات في عام 2010 مقارنة بعام 2009. |
Ausencia de crecimiento real de las contribuciones totales con respecto a 2008 | UN | لم يحدث نمو حقيقي في المساهمات عموما مقارنة بعام 2008. |
El cuadro que sigue muestra que, con respecto a 2008, el número de casos ha aumentado un 67,9%. | UN | ويشير الجدول أدناه إلى زيادة في عدد الحالات بنسبة 67.9 في المائة، مقارنة بعام 2008. |
Ello supondrá un aumento de 8,2 millones de dólares respecto de 2002. | UN | وسيمثل ذلك زيادة بمبلغ 8.2 ملايين دولار مقارنة بعام 2002. |
En el cuadro 2 se enumeran los países que incrementaron sus contribuciones en moneda nacional en 2007 respecto de 2006. | UN | وترد في الجدول 2 قائمة بالبلدان التي زادت مساهماتها في عام 2007 بالعملة الوطنية مقارنة بعام 2006. |
El Consejo estima que la situación de los musulmanes ha seguido degradándose; las acciones contra los musulmanes aumentaron en un 15% en el 2002 respecto del 2001, ya que en el 2002 se registraron 602 actos racistas, frente a 525 en el 2001. | UN | ويرى المجلس أن وضع المسلمين ما فتئ يتدهور. ويفيد أن الأعمال المعادية للمسلمين قد زادت بنسبة 15 في المائة عام 2002 مقارنة بعام 2001. فقد سُجل 525 عملاً عنصرياً في عام 2001 مقابل 602 عام 2002. |
En 2005, el número de llegadas de turistas descendió en un 36% con relación a 2004. | UN | وفي عام 2005، قلت زيارات السياح بنسبة 36 في المائة مقارنة بعام 2004. |
El último porcentaje representa una disminución de aproximadamente el 17% en relación con 1998. | UN | ويمثل المبلغ الأخير انخفاضا يقرب من 17 في المائة مقارنة بعام 1998. |
En 1993 los casos de avitaminosis y de carencia de minerales fueron 12,3 veces más que en 1990. | UN | أما نسبة اﻹصابة بنقص الفيتامينات والمعادن فقد ارتفعت ٣,٢١ مرة عام ٣٩٩١ مقارنة بعام ٠٩٩١. |
Sin embargo, habida cuenta del bajo precio y las perspectivas de producción, se calcula que en 2009 los ingresos brutos por exportaciones de petróleo serán en total de 307.700 millones, esto es, un 51,7% menos que en 2008. | UN | إلا أنه وبسبب ضعف احتمالات الأسعار والإنتاج فإنه من المتوقع أن يبلغ إجمالي العائدات من تصدير النفط 307.7 بلايين دولار في عام 2009، أي بانخفاض نسبته 51.7 في المائة مقارنة بعام 2008. |
Sin embargo, las incautaciones de opiáceos en 1999 volvieron a aumentar en un 13% con respecto a 1998 y en un 24% con respecto al volumen medio de las capturas en años recientes. | UN | غير أنه في عام 1999 ازدادت مضبوطات المواد الأفيونية مجددا بنسبة 13 في المائة مقارنة بعام 1998 وبنسبة 24 في المائة مقارنة بمتوسط مستوى المضبوطات في السنوات الأخيرة. |
Esto representa un aumento superior al 100% en relación con 2001. | UN | ويمثل ذلك زيادة تزيد عن 100 في المائة مقارنة بعام 2001. |