"مقارنة بما نسبته" - Translation from Arabic to Spanish

    • en comparación con el
        
    En la actualidad, constituyen el 60% del personal docente del sector beduino de la educación, en comparación con el porcentaje de hace cuatro años, que era sólo el 40%. UN وهم يمثلون اليوم 60 في المائة من جميع المعلمين في نظام القطاع التعليمي البدوي، مقارنة بما نسبته 40 في المائة فقط قبل أربع سنوات.
    Una comparación de las respuestas de los Estados que contestaron tanto al primero como al segundo cuestionario bienal demostró que se habían realizado importantes progresos: el 27% de los Estados indicaron que habían revisado o fortalecido los procedimientos de cooperación judicial en el primer período de presentación de informes, en comparación con el 38% en el segundo período. UN وبيّنت مقارنة بين ردود الدول التي ردت على كلا الاستبيانين الاثناسنويين الأول والثاني أن تقدما كبيرا قد أحرز، حيث أشارت 27 في المائة من الدول إلى أنها أعادت النظر في اجراءاتها المتعلقة بالتعاون القضائي خلال فترة الإبلاغ الأولى أو عززتها، مقارنة بما نسبته 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    En Europa, el 54% de los Estados que respondieron habían concertado acuerdos multilaterales de remisión de las actuaciones, en comparación con el 25% en América y el 3% en Asia. UN وفي أوروبا، أبرمت 54 في المائة من الدول المجيبة اتفاقات متعددة الأطراف لنقل الاجراءات، مقارنة بما نسبته 25 في المائة في القارة الأمريكية، و3 في المائة في آسيا.
    Esos dos sectores sumaron el 12,7 y el 11,7% del empleo total en 2004, respectivamente, en comparación con el 15,5 y el 22,1% en 1999. UN وشكَّل هذان القطاعان ما نسبته 12.7 و11.7 في المائة، على التوالي، من إجمالي العمالة في عام 2004 مقارنة بما نسبته 15.5 و22.1 في المائة في عام 1999.
    De una comparación entre los dos ciclos de presentación de informes se desprendió que el 69% de los Estados que respondieron al primer ciclo notificaron la utilización de tecnologías modernas de comunicaciones para facilitar el intercambio de información con otros Estados, en comparación con el 81% de los Estados que respondieron al segundo ciclo, lo que supone un aumento del 12%. UN وبينت المقارنة بين دورتي الإبلاغ أن 69 في المائة من الدول المجيبة في دورة الإبلاغ الأولى أبلغت عن استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة لتيسير تبادل المعلومات مع دول أخرى، مقارنة بما نسبته 81 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، أي بزيادة قدرها 12 في المائة.
    36. Al comparar los Estados que enviaron respuestas en los dos períodos de presentación de informes se comprueba que el 67% de los que enviaron respuestas al primer cuestionario indicaron que su ordenamiento jurídico interno permitía la entrega vigilada, en comparación con el 74% de los Estados que enviaron respuestas al segundo cuestionario, lo que supone un aumento del 7%. UN 36- تبين مقارنة بين الدول التي أرسلت ردودا في كلا فترتي الإبلاغ أن 67 في المائة من الدول التي أرسلت ردودا على الاستبيان الأول أفادت بأن نظامها القانوني الداخلي يسمح بالتسليم المراقب، مقارنة بما نسبته 74 في المائة من الدول التي أرسلت ردودا على الاستبيان الثاني، أي بزيادة قدرها 7 في المائة.
    En África, el 25% de los Estados que respondieron habían revisado los procedimientos correspondientes, en comparación con el 40% en América, el 40% en Asia, el 36% en Europa y tan sólo dos Estados en Oceanía. UN وفي افريقيا، قام 25 في المائة من الدول المجيبة باعادة النظر في الاجراءات ذات الصلة، مقارنة بما نسبته 40 في المائة في القارة الأمريكية، و40 في المائة في آسيا، و36 في المائة في أوروبا، ودولتان فقط في أوقيانيا.
    Por otra parte, sólo retiró el 5% de las recomendaciones en el ejercicio económico 2004/2005, en comparación con el 8% en el ejercicio anterior. UN ولم يسحب مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى 5 في المائة من التوصيات خلال 2004/2005 مقارنة بما نسبته 8 في المائة خلال السنة المالية المنصرمة.
    Sin embargo, en 2002 Asia sólo representó el 45% de las SIED correspondientes al sector manufacturero, en comparación con el 93%, en 1996. UN إلا أنه بحلول عام 2002، لم يوجَّه إلى آسيا ألا ما نسبته نحو 45 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه من سنغافورة إلى الخارج في قطاع الصناعة التحويلية، مقارنة بما نسبته 93 في المائة في عام 1996.
    Obtenido; enajenación del 99,9% del valor de los activos pasados a pérdidas y ganancias en 2010/11 en comparación con el 75% en 2009/10 UN أُنجز؛ جرى التصرف في 99.9 في المائة من قيمة الأصول المشطوبة في الفترة 2010/2011 مقارنة بما نسبته 75 في المائة في الفترة 2009/2010
    También cabe destacar que el 53% de las importaciones totales corresponde a alimentos, en comparación con el 20% antes del bloqueo, lo que pone de manifiesto la disminución de las necesidades no alimentarias para la normalidad civil. Tampoco ha aumentado el aprovisionamiento de combustible industrial desde principios de 2010. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المواد الغذائية قد شكّلت ما نسبته 53 في المائة من مجموع الواردات مقارنة بما نسبته 20 في المائة قبل فرض الحصار، مما يدل على انخفاض في الاحتياجات غير الغذائية اللازمة لاستعادة الحياة المدنية الطبيعية ولم تحدث أي زيادة في إمدادات الوقود الصناعي منذ بداية عام 2010.
    Por ejemplo, en un informe del PNUD de 2004 se indicó que el 81% del pueblo indígena percibía ingresos por debajo del umbral de pobreza, en comparación con el 18% correspondiente a la población general. UN وعلى سبيل المثال، أشار تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2004 إلى أن 81 في المائة من السكان الأصليين يعيشون بدخلٍ أدنى من خط الفقر مقارنة بما نسبته 18 في المائة بين عموم السكان(83).
    Estos cinco países principales movilizaron el 66% de dicha participación, a saber, 618 millones de dólares en 1999, en comparación con el 69% o 720 millones de dólares en 1998 y el 73% o 561 millones de dólares en 1997 (véase el gráfico 11). UN إذ أن هذه البلدان الرئيسية الخمسة حشدت عام 1999 ما نسبته 66 في المائة أي ما يعادل 618 مليون دولار مقارنة بما نسبته 69 في المائة أي ما يعادل 720 مليون دولار عام 1998، وما نسبته 73 في المائة أي ما يعادل 561 مليون دولار عام 1997 (انظر الشكل 11).
    Sin embargo, la distribución geográfica de las incautaciones se mantuvo igual, y correspondió a las principales regiones productoras y de tránsito de Sudamérica, América Central y el Caribe el 71% de las incautaciones mundiales en 2011 (en comparación con el 74% en 2009). UN بيد أن التوزيع الجغرافي للمضبوطات لم يتغير حيث شكّلت أهم مناطق الإنتاج والعبور في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريبي ما نسبته 71 في المائة من المضبوطات العالمية في عام 2011 (مقارنة بما نسبته 74 في المائة في عام 2009).
    No obstante, los datos muestran que el gasto en educación representa en términos absolutos la mayor partida del presupuesto del Estado, pues asciende al 8,72% del total y al 46,7% del presupuesto del Gobierno central (ministerios), en comparación con el 3,4 y el 18,22%, respectivamente, para el Ministerio de Defensa, que es el siguiente en términos cuantitativos. UN بيد أن المعطيات تبين أن الإنفاق على التعليم هو البند الأعلى، بالأرقام المطلقة، من بين البنود المدرجة في ميزانية الدولة، إذ بلغ ما نسبته 8.72 في المائة من المجموع و46.7 في المائة من مجموع ميزانية الحكومة المركزية (الوزارات)، مقارنة بما نسبته 3.4 في المائة و18.22 في المائة على التوالي في حالة وزارة الدفاع التي تأتي في المرتبة الثانية من الناحية الكمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more