"مقاولين خارجيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratistas externos
        
    Asimismo, el Tribunal actualmente depende de contratistas externos para el suministro de equipo y servicios de saneamiento. UN كذلك فإن المحكمة تكلف مقاولين خارجيين بتقديم معدات وخدمات الصرف الصحي.
    Por último, pregunta qué tipo de capacitación se prevé en materia de seguridad y si se impartirá a nivel interno o correrá a cargo de los Estados Miembros o de contratistas externos. UN وسأل عن نوع التدريب الأمني المرتأى، وعما إذا كان سيوفّر داخليا، من جانب الدول الأعضاء، أو من جانب مقاولين خارجيين.
    El FBI no tiene el hábito de compartir sus secretos con contratistas externos. Open Subtitles ليس من عادات الفيدراليين مشاركة أسرارهم مع مقاولين خارجيين
    La MINURSO hizo un llamamiento a contratistas externos para que presentaran sus ofertas para estos trabajos, aunque las ofertas recibidas superaron con creces las estimaciones de gastos contenidas en estudios internos que utilizaban precios normales de mercado. UN ودعت البعثة إلى تقديم عروض من مقاولين خارجيين لإنجاز هذه الأشغال، لكن العروض التي تلقتها تجاوزت بكثير التكاليف المقدرة في الدراسات الداخلية التي أجريت استنادا إلى أسعار السوق القياسية.
    Además, como han desaparecido algunos de los mayores contratistas externos, la Misión no tendrá otro remedio que trabajar con contratistas externos más pequeños, lo que requerirá una capacidad adicional para la supervisión y vigilancia de la ejecución de los contratos en cuestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي فقدان بعض أكبر المتعاقدين الخارجيين على اضطرار البعثة إلى اللجوء إلى العمل مع مقاولين خارجيين أصغر، وهو ما يتطلب قدرة إضافية لرصد ورقابة العقود ذات الصلة.
    Las economías de 570.700 dólares que se hicieron en el rubro de construcción y locales prefabricados se debieron al uso de suministros y materiales que estaban contabilizados en el rubro de suministros de conservación y al hecho de que se empleó a trabajadores ocasionales en lugar de contratistas externos. UN والوفورات البالغة ٧٠٠ ٥٧٠ دولار تحت بند التشييد/المباني السابقة الصنع تعزى إلى استخدام اللوازم والمواد المقيدة تحت بند لوازم الصيانة، وإلى تشغيل أيد عاملة مؤقتة بدلا من مقاولين خارجيين.
    El Comité convino además en que el Secretario General considerara los medios de publicar las Recomendaciones en CD-ROM, de ser posible en versión navegable, v.g. mediante arreglos comerciales con contratistas externos. UN ٢٩ - واتفقت اللجنـة أيضا على أن ينظر اﻷمين العام في سبل نشر " التوصيات " في شكل " قرص متراص - ذاكرة قراءة فقط " إذا أمكن، وذلك كنسخة رئيسية، وذلك، مثلا، من خلال ترتيب تجاري مع مقاولين خارجيين.
    En el próximo período del presupuesto, se necesitarían los servicios de contratistas externos para limpieza, recolección de residuos y desechos de fosos sépticos y fumigación (72.000 dólares). UN وخلال فترة الميزانية المقبلة، ستدعو الحاجة إلى خدمات مقاولين خارجيين للتنظيف وإزالة القمامة النفايات التعفنية والتبخير )٠٠٠ ٧٢ دولار(.
    :: Prestar apoyo sobre el terreno a la demarcación de la frontera terrestre entre ambos países -- trabajos cartográficos, topografía y evaluaciones sobre el terreno -- y supervisar la ejecución de proyectos por contratistas externos, incluida la colocación de hitos (con cargo a contribuciones voluntarias) UN :: توفير الدعم الميداني من أجل ترسيم الحدود البرية بين البلدين، فيما يتعلق بأعمال رسم الخرائط والمسوحات والتقييمات الميدانية، والإشراف على تنفيذ المشاريع من قبل مقاولين خارجيين بما يشمل نصب علامات الحدود (حسب التمويل المقدم عن طريق التبرعات)
    En las estimaciones se incluyen las piezas de repuesto y suministros requeridos para la conservación o sustitución de piezas defectuosas de equipo de comunicaciones diverso (77.400 dólares), así como alquiler, conservación y servicio de equipo de comunicaciones por parte de contratistas externos (106.500 dólares). UN واشتملت التقديرات على قطع الغيار واللوازم المطلوبة لصيانة أو إحلال اﻷجزاء التالفة من مختلف معدات الاتصالات )٤٠٠ ٧٧ دولار(، وكذلك استئجار وصيانة وخدمة معدات الاتصالات بواسطة مقاولين خارجيين )٥٠٠ ١٠٦ دولار(.
    b) La reducción de los gastos por concepto de instalaciones e infraestructura atribuible sobre todo, a los niveles efectivos más bajos de autonomía logística en comparación con los previstos en los memorandos de entendimiento firmados, así como a la no disponibilidad de contratistas externos para la rehabilitación de los aeródromos de Bunia y Bukavu; UN (ب) انخفاض النفقات تحت بند المرافق والبنيات الأساسية الذي يعزى في المقام الأول إلى انخفاض المستويات الفعلية للاكتفاء الذاتي مقارنة مع الأحكام الواردة في مذكرات التفاهم الموقعة، فضلا عن عدم توفر مقاولين خارجيين لإصلاح المطارين في بونيا وبوكافو؛
    Cuando sea posible, y con objeto de mitigar el desafío que plantea la subcontratación de las obras de construcción a contratistas externos, la misión, sobre la base de la experiencia positiva obtenida en el pasado, optimizará su limitada capacidad interna combinándola con la de las unidades miliares de apoyo y la capacitación de los contingentes para iniciar y completar las obras de construcción y mantener las instalaciones y la infraestructura. UN 26 - وستسعى البعثة، قدر الإمكان وللتخفيف من التحديات المرتبطة بالتعاقد مع مقاولين خارجيين لتنفيذ أعمال التشييد، إلى تنمية قدراتها الداخلية المحدودة إلى أقصى حد ممكن بأن تمزجَ تلك القدرة بوحدات التمكين العسكرية وتُدربَ الوحدات على بدء أعمال التشييد وإنجازها وصيانة المرافق والهياكل الأساسية، مستندةً في ذلك إلى تجاربها الناجحة في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more