"مقاومة مبيدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la resistencia a los
        
    • la Resistencia de
        
    • de resistencia a los
        
    Un representante subrayó la necesidad de reforzar la supervisión y gestión de la resistencia a los insecticidas. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة تعزيز رصد وإدارة مقاومة مبيدات الآفات.
    De la información de que dispone la OMS se desprende que los países se enfrentan a graves problemas en lo que se refiere a la vigilancia y la gestión de la resistencia a los plaguicidas. UN وتشير المعلومات المتوافرة لدى منظمة الصحة العالمية أن البلدان تواجه مشكلات كبيرة في رصد وإدارة مقاومة مبيدات الآفات.
    El desarrollo de los productos y métodos se ha debido a las preocupaciones acerca de la resistencia a los insecticidas y a los cambios en el comportamiento de los vectores. UN ومما حفّز عملية إعداد المنتجات والطرائق وجود شواغل إزاء مقاومة مبيدات الحشرات وتغييرات سلوكية لناقلات الأمراض.
    Debe hacerse hincapié en la necesidad de asignar gran importancia a la gestión de la resistencia a los insecticidas y la necesidad de que se aplique el Plan Mundial para la Gestión de la Resistencia de los Vectores de la Malaria a los Insecticidas. UN وينبغي التركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وتنفيذ الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية.
    Los pocos datos de que se dispone indican que las estrategias de gestión de resistencia a los insecticidas no siempre dan resultado. Por ejemplo, las estrategias en las que se emplea una rotación, o una mezcla o una variedad de los productos químicos disponibles. UN هناك مؤشرات من البيانات المتاحة المحدودة تدل على إلى أن استراتيجيات مكافحة مقاومة مبيدات الحشرات، وذلك مثلاً عن طريق استخدام المواد الكيميائية المتاحة بالتناوب أو استخدام مجموعات أو مخاليط منها، قد لا تكون دائماً قادرة على منع مقاومة تلك المبيدات.
    1.2.2 Redactar periódicamente informes sobre la resistencia a los insecticidas, la eficacia en función del costo del DDT, las alternativas y los obstáculos que dificultan el despliegue de las alternativas UN 1-2-2 إعداد التقارير عن مقاومة مبيدات الحشرات، وفعالية مادة الـ دي دي تي من حيث التكاليف، والبدائل والعراقيل التي تحول دون توزيع البدائل بشكل منتظم.
    Por lo tanto, es importante mantener todos los insecticidas actualmente disponibles, incluso el DDT, para poder gestionar la resistencia a los insecticidas hasta que se disponga de instrumentos mejores o hasta que se establezcan estrategias eficaces de GIV. UN وبالتالي، فمن المهم، جعل جميع مبيدات الحشرات متوافرة حالياً، بما فيها مادة الـ دي. دي. تي، وذلك للتمكن من إدارة مقاومة مبيدات الحشرات إلى أن تتوافر أدوات أفضل، أو إلى أن يتم وضع استراتيجيات فعالة للإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Hay indicios, en varios países de África, de que está aumentando la frecuencia de genes resistentes, lo cual se atribuye a la difusión de los programas de mosquiteros impregnados con insecticidas. En una zona de Benín, la resistencia a los insecticidas ya ha perjudicado la eficacia de este método a nivel local. UN وهناك مؤشرات من عدد من البلدان الأفريقية على ازدياد في تواتر وجود جينات المقاومة يعزى إلى التوسع في برامج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وفي منطقة في بنن قوّضت مقاومة مبيدات الحشرات فعالية الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على الصعيد المحلي.
    En la mayor parte de los países afectados por el paludismo no hay programas efectivos de vigilancia ni sistemas de apoyo para la adopción de decisiones. Estos programas hacen falta para detectar la resistencia a los insecticidas, la susceptibilidad de los vectores y las condiciones epidemiológicas en diferentes situaciones operacionales y en el momento adecuado. UN ولا توجد في معظم البلدان المتأثرة بالملاريا برامج فعالة للرصد ودعم اتخاذ القرارات، ولكن هناك حاجة لهذه البرامج من أجل الكشف في الوقت المناسب عن مقاومة مبيدات الحشرات، وقابلية ناقلات المرض للتأثر بها، والأحوال الوبائية في مختلف الظروف والبيئات التشغيلية.
    la resistencia a los insecticidas, en especial los piretroides, supone una amenaza urgente y creciente para la sostenibilidad de los actuales métodos de control de los vectores. UN 10 - وتشكل مقاومة مبيدات الحشرات، ولا سيما منها البيريثرويد، تهديدا ملحا ومتزايدا لاستدامة الأساليب الحالية لمكافحة نواقل المرض.
    Se debe hacer hincapié en la necesidad de apoyar la gestión de la resistencia a los insecticidas y en la necesidad de que se aplique el Plan Mundial para la Gestión de la Resistencia de los Vectores de la Malaria a los Insecticidas. UN 7 - ولابد من توفير مزيد من الدعم للتركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وضرورة تطبيق الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات.
    2.2 Fortalecer la capacidad nacional y local para gestionar la resistencia a los insecticidas, desarrollar y aplicar estrategias de gestión integrada de los vectores, evaluar e implantar alternativas UN 2-2 تعزيز القدرات القطرية والمحلية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات وإعداد وتنفيذ استراتيجيات الإدارة الكاملة لناقلات الأمراض وتقييم وتوزيع البدائل.
    Se creía que los rayos UV-B producían distintas reacciones sinérgicas, que incluían sequías y altas temperaturas y, en el caso de las plantas, un aumento a la resistencia al frío y una disminución de la resistencia a los herbicidas y plaguicidas, lo cual, en este último caso, era motivo de preocupación. UN ويُعتقد بأن الأشعة فوق البنفسجية - باء تنتج ردود فعل تآزرية شتى، بما في ذلك الجفاف ودرجات الحرارة المرتفعة، وتنتج في حالة النباتات زيادة في شدة القدرة على احتمال البرد، وتنتج نقصاً في مقاومة مبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات وهو الأمر الذي يثير انشغالاً على وجه الخصوص.
    g) Se ocupen, con el apoyo de la OMS, de desarrollar sistemas de vigilancia de la resistencia a los insecticidas, y a la OMS que coordine una red mundial para el seguimiento y la reducción de la resistencia a los insecticidas; UN (ز) تطوير أنظمة لمراقبة مقاومة مبيدات الحشرات، بدعم من منظمة الصحة العالمية، وأن تقوم المنظمة بتنسيق شبكة عالمية مقاومة مبيدات الحشرات ورصدها وإدارتها؛
    Las organizaciones internacionales han elaborado un importante número de directrices y manuales de capacitación específicos de interés para el control de los vectores, incluidos la fumigación de interiores con efecto residual, la gestión de la resistencia a los insecticidas y la utilización de plaguicidas que afecten a la salud pública. UN 4 - وأعدت منظمات دولية عدداً كبيراً من الأدلة التدريبية والمبادئ التوجيهية المحددة ذات الصلة بمكافحة ناقلات الأمراض بما في ذلك عمليات الرش الموضعي الداخلي، وإدارة مقاومة مبيدات الحشرات واستخدام مبيدات الآفات التي تضر بالصحة البشرية.
    Las organizaciones internacionales han elaborado un importante número de directrices y manuales de capacitación específicos de interés para la lucha contra los vectores, incluidos la fumigación de interiores con efecto residual, la gestión de la resistencia a los insecticidas y la utilización de plaguicidas que afecten a la salud pública. UN 10- وأعدت منظمات دولية عدداً كبيراً من الأدلة والإرشادات التدريبية المحددة ذات الصلة بمكافحة ناقلات الأمراض بما في ذلك عمليات الرش الموضعي الداخلي وإدارة مقاومة مبيدات الحشرات واستخدام مبيدات الآفات التي تضر بالصحة العامة.
    La falta de capacidad de los programas nacionales para vigilar y responder ante los crecientes niveles de resistencia a los insecticidas y la transmisión al aire libre en los vectores de la malaria es una grave amenaza para los programas de control de los vectores. UN 5 - من التهديدات الخطيرة على برامج مكافحة ناقلات الأمراض عدم قدرة البرامج الوطنية على رصد ومواجهة تزايد مستويات مقاومة مبيدات الحشرات والانتقال الموضعي الخارجي لناقلات مرض الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more