El Administrador también indicó que los servicios subregionales de recursos podían servir además para promover algunos de los conceptos esbozados por el Secretario General en sus propuestas de reforma. | UN | كما أشار مدير البرنامج إلى أنه سيكون بمقدور هذه المرافق أن تدعم بعض المفاهيم التي أوجزها اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح. |
Si bien la Unión Europea aún no ha finalizado sus propuestas de temas concretos, es evidente que prefiere que se dé prioridad a la esfera económica y social. | UN | ومع أن الاتحاد اﻷوروبي لم يستكمل بعد مقترحاته بشأن مواضيع محددة، فلديه تفضيل واضــح بإعطاء اﻷولويــة للمجــال الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que presente sus propuestas sobre un nuevo modelo global de prestación de servicios para las Naciones Unidas lo antes posible. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج الأمم المتحدة الجديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي. |
En el párrafo 13 de la misma resolución, se pidió al Secretario General que presentara sus propuestas sobre un programa de trabajo de ese tipo durante el período de sesiones de organización de la Comisión. | UN | وفي الفقرة ١٣ من القرار نفسه، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحاته بشأن برنامج عمل من هذا القبيل خلال الدورة التنظيمية للجنة. |
El Alto Comisionado ha redactado un informe que recoge sus propuestas para una nueva estructura. | UN | وقام المفوض السامي بإعداد تقرير يعكس مقترحاته بشأن هيكل جديد. |
Mediante su resolución 54/82 B, de 6 de diciembre de 1999, la Asamblea General pidió al Secretario General que examinara caso por caso y, con carácter prioritario, el funcionamiento de los centros integrados, celebrando consultas con los gobiernos anfitriones, y que presentara al Comité de Información sus propuestas al respecto, así como un informe en su 22° período de sesiones. | UN | 4 - وطلبت الجمعية العامة في القرار 54/82 باء المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى الأمين العام أن يجري استعراضا لكل حالة على حدة وأن يقدم مقترحاته بشأن تشغيل المراكز المدمجة على أساس الأولوية، وذلك بالتشاور الكامل مع الحكومات المضيفة، وأن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين. |
Para formular sus propuestas relativas a la dotación de personal financiado con cargo a la cuenta de apoyo, el Secretario General ha tenido en cuenta las consideraciones fundamentales que se mencionan en el párrafo 15 supra, es decir, ha examinado y fundamentado las necesidades, ha tenido en cuenta el efecto de las fluctuaciones presupuestarias, y ha tenido presente la experiencia del año anterior. | UN | ٠٣ - وقد راعى اﻷمين العام في صياغة مقترحاته بشأن ملاك الوظائف الممولة من حساب الدعم الاعتبارات الرئيسية المشار اليها في الفقرة ١٥ أعلاه، أي أنه قد استعرض هذه الاحتياجات وقدم مبرراتها، ووضع في الاعتبار أثر التقلبات المتصلة بالميزانية وكذلك الدروس المستفادة من العمل في العام السابق. |
26. Reitera la solicitud que formuló en el párrafo 13 de su resolución 60/268 y el párrafo 32 de su resolución 61/279, e insta al Secretario General a que presente el informe amplio sobre la evolución de la cuenta de apoyo en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones en el contexto de su próxima propuesta presupuestaria para la cuenta de apoyo; | UN | 26 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 13 من قرارها 60/268 والفقرة 32 من قرارها 61/279، وتحث الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة في سياق مقترحاته بشأن الميزانية المقبلة لحساب الدعم؛ |
En el párrafo 42 de la sección II de la resolución 48/228, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase un estudio amplio de las necesidades en materia de organización, gestión y recursos humanos para la prestación de servicios de conferencias apropiados como base para el examen de sus propuestas correspondientes al presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997. | UN | وفي الفقرة ٢٤ من الجزء الثاني من القرار ٨٤/٨٢٢، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم دراسة شاملة عن الاحتياجات من تنظيم خدمات المؤتمرات وإدارتها ومواردها البشرية تكون أساسا للنظر في مقترحاته بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١. |
El Administrador también indicó que los servicios subregionales de recursos podían servir además para promover algunos de los conceptos esbozados por el Secretario General en sus propuestas de reforma. | UN | كما أشار مدير البرنامج إلى أنه سيكون بمقدور هذه المرافق أن تدعم بعض المفاهيم التي أوجزها اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح. |
El Secretario General afirma también que sus propuestas de armonización de las funciones de las dependencias de TIC y los centros de datos y aplicaciones regionales traerán consigo ese equilibrio y reducirán la fragmentación. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن مقترحاته بشأن تنسيق المهام في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراكز البيانات ومراكز التطبيقات الإقليمية ستكفل تحقيق هذا التوازن وتقلل من التجزؤ في الوقت نفسه. |
La decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva, en la que se definía el mandato del PNUD, había sido reafirmada por el Secretario General en sus propuestas de reforma, en las que hacía especial hincapié en la función de las Naciones Unidas en el desarrollo. | UN | ودعم اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح مقرر المجلس التنفيذي ٤٩/٤١، الذي حدد ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبخاصة في تركيزه على دور اﻷمم المتحدة في التنمية. |
La decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva, en la que se definía el mandato del PNUD, había sido reafirmada por el Secretario General en sus propuestas de reforma, en las que hacía especial hincapié en la función de las Naciones Unidas en el desarrollo. | UN | ودعم اﻷمين العام في مقترحاته بشأن اﻹصلاح مقرر المجلس التنفيذي ٤٩/٤١، الذي حدد ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبخاصة في تركيزه على دور اﻷمم المتحدة في التنمية. |
Compartió la opinión del Alto Representante de que la reforma del sistema judicial debía seguir teniendo un alto grado de prioridad en 1998 y apoyó plenamente sus propuestas sobre la cuestión. | UN | وأيد تقييم الممثل السامي القائل بأن إصلاح النظام القضائي لا يزال من اﻷولويات في عام ١٩٩٨ وأيدوا على نحو كامل مقترحاته بشأن هذه المسألة. |
El Secretario General presentará una exposición consolidada a la Asamblea General hacia el final de la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones, conjuntamente con sus propuestas sobre el alcance de la utilización de fondos para imprevistos para satisfacer esas necesidades adicionales. | UN | وسيقدم الأمين العام بيانا موحدا إلى الجمعية العامة قُرب نهاية الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، إلى جانب مقترحاته بشأن مدى استخدام صندوق الطوارئ لتغطية تلك الاحتياجات الإضافية. |
Cuando se cumplan los cinco años del Proyecto de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas (UNCSP), el Secretario General de las Naciones Unidas debería presentar a la Asamblea General sus propuestas sobre la Escuela Superior, con inclusión, según corresponda, de medidas encaminadas a su fortalecimiento a la luz de la alta prioridad asignada a la capacitación del personal, y de una definición de su condición jurídica; | UN | وبعد اكتمال مرور خمس سنوات على مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يقدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة مقترحاته بشأن الكلية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، تعزيزها في ضوء ما يناط بها من أولوية عالية وفي ضوء تحديد مركزها القانوني؛ |
Comparte la esperanza de la Comisión de que el Grupo de Trabajo presente sus propuestas para su examen final y aprobación en 2006. | UN | ويؤيد وفده ما تأمل فيه اللجنة من أن يعرض الفريق العامل مقترحاته بشأن المراجعة النهائية والاعتماد في سنة 2006. |
Azerbaiyán sigue rechazando sus propuestas para lograr una solución pacífica y legítima. | UN | وما برحت أذربيجان ترفض مقترحاته بشأن التوصل إلى حل سلمي قانوني. |
En su informe, el Secretario General presentó sus propuestas para lograr las reducciones de gastos solicitadas por valor de 154,1 millones de dólares, así como el efecto de esas reducciones en las actividades y las medidas de mayor eficacia que el Secretario General ha dispuesto que se adopten para mitigar esos efectos. | UN | وقد ضمن اﻷمين العــــام ذلـــــك التقرير مقترحاته بشأن تحقيق التخفيضات في التكاليف الصادر تكليف بها والبالغة ١٥٤,١ مليـــــون دولار، إلـــــى جانـــــب تأثيــــر ذلك على اﻷنشطة ـ |
En su resolución 54/82 B la Asamblea General pidió al Secretario General que examinara caso por caso y con carácter prioritario el funcionamiento de los centros integrados, celebrando consultas con los gobiernos anfitriones, y que presentara al Comité de Información en su 22° período de sesiones sus propuestas al respecto, así como un informe. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/82 باء إلى الأمين العام أن يجري استعراضا لكل حالة على حدة وأن يقدم مقترحاته بشأن تشغيل المراكز المدمجة على أساس الأولوية، وذلك بالتشاور الكامل مع الحكومات المضيفة، وأن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين. |
La Asamblea General pidió además al Secretario General que, cuando presentara sus propuestas relativas a la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1o de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, abordara varias cuestiones concretas planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعالج عددا من المسائل المحددة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة عند تقديم مقترحاته بشأن حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
26. Reitera la solicitud que formuló en el párrafo 13 de su resolución 60/268 y el párrafo 32 de su resolución 61/279, e insta al Secretario General a que presente el informe amplio sobre la evolución de la cuenta de apoyo en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones en el contexto de su próxima propuesta presupuestaria para la cuenta de apoyo; | UN | 26 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 13 من قرارها 60/268 والفقرة 32 من قرارها 61/279، وتحث الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة في سياق مقترحاته بشأن الميزانية المقبلة لحساب الدعم؛ |
El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. | UN | وسيقدم اﻷمين العام مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك. |