"مقترحات الأمين العام بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • las propuestas del Secretario General sobre
        
    • las propuestas del Secretario General relativas
        
    • las propuestas del Secretario General para
        
    • propuestas del Secretario General relativas a
        
    • las propuestas del Secretario General acerca
        
    • las propuestas del Secretario General respecto
        
    • propuestas del Secretario General sobre la
        
    • propuesta del Secretario General relativa a
        
    • las propuestas del Secretario General de
        
    • propuesta del Secretario General para
        
    • las propuestas del Secretario General con respecto
        
    • Propuestas del Secretario General sobre el
        
    • propuestas del Secretario General concernientes
        
    • las propuestas del Secretario General en materia
        
    • las propuestas del Secretario General relacionadas
        
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Habiendo examinado las propuestas del Secretario General relativas a la modificación del sistema de contratación, colocación y ascensos, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغيرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas al personal de la UNMIL para el período 2009/2010. UN 31 - توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة 2009/2010.
    La Comisión Consultiva volverá a explorar esta cuestión cuando examine las propuestas del Secretario General para la cuenta de apoyo. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في هذه المسألة بعد أن تنظر في مقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم.
    Habiendo examinado las propuestas del Secretario General sobre los nuevos arreglos contractuales, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    Igualmente útiles son las propuestas del Secretario General sobre una participación futura de las Naciones Unidas en la NEPAD. UN ومن المفيد بالقدر نفسه مقترحات الأمين العام بشأن مستقبل إشراك الأمم المتحدة في الشراكات الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Su delegación espera con interés las propuestas del Secretario General sobre apoyo institucional para la aplicación de la NEPAD. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى مقترحات الأمين العام بشأن الدعم المؤسسي لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    En lo que respecta a las cuestiones relativas a la reforma de la administración, estaremos esperando las propuestas del Secretario General sobre una serie de cuestiones para que se estudien en la Quinta Comisión. UN وفيما يتعلق بإدارة قضايا الإصلاح، سننتظر مقترحات الأمين العام بشأن طائفة من المسائل لمناقشتها في اللجنة الخامسة.
    las propuestas del Secretario General sobre la asignación de recursos suficientes para ese propósito son esperadas con vivo interés. UN كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر.
    las propuestas del Secretario General sobre el proyecto 3 se presentan en los párrafos 180 a 195 de su informe. UN 80 - ترد مقترحات الأمين العام بشأن المشروع 3 في الفقرات من 180 إلى 195 من تقريره.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la dotación de personal, con excepción de las siguientes: UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك الموظفين، باستثناء ما يلي:
    La Comisión Consultiva recomienda la aceptación de las propuestas del Secretario General relativas a los recursos no relacionados con puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la Dependencia de Existencias para el Despliegue Estratégico; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la Dependencia de Atención al Cliente; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة خدمة العملاء؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la Sección de Gestión del Activo; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن قسم إدارة الأصول؛
    La Comisión no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General para la tasa de vacantes de todas las demás categorías de personal. UN وليس للجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن معدل الشغور في جميع فئات الموظفين الأخرى.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General para el personal militar y de policía. UN ٣٣ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    las propuestas del Secretario General acerca de los aumentos de personal y las correspondientes recomendaciones de la Comisión pueden resumirse así: UN ويمكن تلخيص مقترحات الأمين العام بشأن زيادة الموظفين وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة على النحو التالي:
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General respecto de los gastos operacionales que se resumen en los párrafos anteriores. UN 68 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية، على النحو المبين بإيجاز في الفقرات السابقة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General relativa a los recursos no relacionados con puestos para la Oficina del Registro de los daños y perjuicios. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف لسجل الأمم المتحدة للأضرار.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General de que haya más personal proporcionado por el Gobierno. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد الإضافيين المقدمين من حكومات.
    Al examinar la propuesta del Secretario General para la UNMIK correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la Misión. UN ولدى نظر اللجنة في مقترحات الأمين العام بشأن البعثة المتعلقة بالفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت في الاعتبار توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتصلة بالبعثة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General con respecto a los gastos operacionales. UN 202 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية.
    3. El proceso de evaluación a fondo empieza con la preparación de un informe para el CPC sobre la marcha de los trabajos, con Propuestas del Secretario General sobre el alcance de la evaluación, las cuestiones que deben tratarse y la metodología de la evaluación. UN أولا - المنهجية ٣ - تبدأ عملية التقييم المتعمق بإعداد تقرير مرحلي يقدم الى لجنة البرنامج والتنسيق ويتضمن مقترحات اﻷمين العام بشأن نطاق التقييم والمسائل التي يتعين معالجتها ومنهجية التقييم.
    Al examinar las propuestas del Secretario General concernientes a la MINURCAT para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión. UN 3 - وقد وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار، عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة.
    Su delegación opina que las propuestas del Secretario General en materia de contratos tendrán el efecto de fortalecer el sistema basado en el servicio de carrera en la Organización y ampliarán ese sistema a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 81 - وقال إن وفده يرى أن مقترحات الأمين العام بشأن العقود سينتج عنها تعزيز نظام الخدمة على مدى الحياة الوظيفية في المنظمة وستمدد نطاق هذا النظام ليشمل عمليات حفظ السلام.
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more