Elaboración de propuestas de proyectos teniendo en cuenta las conclusiones del curso práctico sobre las monografías: en marcha | UN | تطوير مقترحات المشاريع مع الآخذ في الاعتبار وجود حلقات العمل بشأن دراسات الحالات: قيد التنفيذ |
La Junta considera que el personal de programas podría sacar mucho provecho de dicha información y del ejemplo que podría ofrecer en la formulación de propuestas de proyectos. | UN | ويرى المجلس أن موظفي البرامج سيستفيدون من تلك المعلومات ومن الدروس المستفادة في صياغة مقترحات المشاريع. |
A este respecto, los copatrocinadores distribuyeron a los participantes unas amplias directrices sobre la preparación de propuestas de proyectos. | UN | وفي هذا الصدد ، وزعت الجهتان الراعيتان على المشاركين مبادىء توجيهية شاملة لاعداد مقترحات المشاريع . |
Los recursos necesarios se determinarán partiendo de las propuestas de proyectos correspondientes financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ستكون الاحتياجات من الموارد جزءا من مقترحات المشاريع المحتملة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Estas estimaciones se basan en la suma de las propuestas de proyectos que representan únicamente las necesidades más urgentes. | UN | وتستند هذه التقديرات الى مجموع مقترحات المشاريع المحددة التي لا تمثل سوى الاحتياجات الملحة الى أبعد حد. |
La Junta sigue considerando que las bases de referencia y todos los riesgos materiales y medidas paliativas deben formar parte de las propuestas de proyecto. | UN | ولا يزال المجلس يرى أنه ينبغي إدراج خطوط الأساس وجميع المخاطر المادية وإجراءات التخفيف في مقترحات المشاريع. |
Número de propuestas de proyectos (regionales, nacionales y totales) por esferas del programa y por grupos de pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | عدد مقترحات المشاريع حسب المجالات البرنامجية وحسب مجموعات الدول الجزرية الصغيرة النامية |
La anterior utilización amplia de servicios de consultores se relacionaba con la evaluación de las necesidades de cooperación técnica y la elaboración de propuestas de proyectos. | UN | علما بأن التوسع في استخدامهم في السابق كان يتعلق بتقدير احتياجات التعاون التقني وصياغة مسودات مقترحات المشاريع. |
Actualmente se estaba examinando el inventario de propuestas de proyectos de la CESPAO para asegurarse de que fueran compatibles con las prioridades. | UN | ويجري استعراض قائمة مقترحات المشاريع لدى اللجنة وذلك لكفالة تحسين توافقها مع أولوياتها. |
Actualmente, la base de datos incluye 360 entradas, así como información sobre la elaboración de propuestas de proyectos. | UN | وهي تشمل حاليا 360 قيدا بيانيا ومعلومات عن وضع مقترحات المشاريع. |
También se convino en que el proceso de ENT debía incluir la elaboración de propuestas de proyectos. | UN | واتفق المشاركون أيضاً في أن عملية التقييم ينبغي أن تشمل صياغة مقترحات المشاريع. |
Los resultados se miden a través del número de propuestas de proyectos que se han presentado para su financiación a las diversas organizaciones financieras y han recibido una respuesta favorable. | UN | ويقاس الأداء من خلال عدد مقترحات المشاريع التي قدمت بنجاح لمختلف المنظمات المالية للحصول على التمويل. |
Proporcionar orientación a los interesados directos en la iniciación de propuestas de proyectos | UN | توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع |
Proporcionar orientación a los interesados directos en la iniciación de propuestas de proyectos. | UN | توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع. |
Posteriormente el Gobierno debería presentar una exposición detallada en consonancia con el enfoque y formato de las propuestas de proyectos. | UN | وبعد ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم عرضا مفصلا وفقا لنهج وشكل مقترحات المشاريع. |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
Examen de las propuestas de proyectos desde una perspectiva de género. | UN | استعراض مقترحات المشاريع من زاوية جنسانية. |
Por fortuna, en la mayoría de las propuestas de proyecto los resultados previstos y los objetivos estaban expuestos claramente. | UN | ولحسن الحظ فإن النتائج المتوقعة والأهداف تم بيانها بوضوح في معظم مقترحات المشاريع. |
Presta asistencia a los países en la formulación de propuestas de proyecto destinadas a obtener asistencia técnica y financiera para el desarrollo de las estadísticas; | UN | ويساعد البلدان في صياغة مقترحات المشاريع الرامية إلى تأمين تقديم مساعدة تقنية ومالية في تطوير اﻹحصاءات؛ |
En los últimos años algunas demoras en la presentación de los proyectos propuestos han retrasado la ejecución y puesta en práctica de los programas. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة، تسبب التأخير في تقديم مقترحات المشاريع بتأخير تنفيذ البرنامج وأدائه. |
59. Los países Partes, después de analizar la necesidad de reforzar las capacidades, en particular por lo que respecta a los medios para preparar proyectos que permitan atraer fondos, han pedido a la secretaría que facilite una formación especialmente adaptada en formulación de propuestas de proyectos para el fomento de la capacidad. | UN | 59- وبعد أن بحثت البلدان الأطراف الحاجة إلى تعزيز القدرات خاصة فيما يتعلق بالأدوات اللازمة لتحضير مشاريع مناسبة من شأنها اجتذاب التمويل، طلبت إلى الأمانة الإسهام في توفير تدريب في صياغة مقترحات المشاريع يفي باحتياجات كل منها في مجال بناء القدرات. |
En otros, se ha tardado mucho más en recibir una propuesta de proyecto final que reuniera las condiciones para optar a recursos, y en unas cuantas ocasiones el proceso ha llevado hasta tres meses. | UN | بيد أنه في حالات أخرى، كان التأخر في تلقي مقترحات المشاريع النهائية المستوفية للشروط أكبر بكثير، إذ وصل في عدد من الحالات إلى ثلاثة أشهر. |
Los Estados reconocieron el valor de la coordinación entre esos organismos para la formulación de proyectos de propuestas y la movilización de recursos. | UN | وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد. |
Las oficinas regionales de la UNESCO ofrecen servicios de apoyo técnico para preparar propuestas de proyectos para asistencia a las universidades locales. | UN | وتقدم مكاتب اليونسكو اﻹقليمية خدمات الدعم التقني في إعداد مقترحات المشاريع لتقديم المساعدة من أجل تعزيز الجامعات المحلية. |
En el proceso de llamamientos unificados se procura contar todas las propuestas de proyectos de alta prioridad adecuadas, y más de 100 organizaciones incluyen propuestas de proyectos en los llamamientos unificados y urgentes todos los años. | UN | وتهدف عملية النداءات الموحدة إلى احتساب جميع مقترحات المشاريع المناسبة وذات الأولوية العالية، وتدرج أكثر من 100 منظمة مقترحات المشاريع ضمن قائمة النداءات الموحدة والعاجلة كل سنة. |