"مقترح بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una propuesta para
        
    • una propuesta sobre
        
    • una propuesta de
        
    • una propuesta relativa
        
    • de propuesta sobre
        
    • propuesta sobre el
        
    • la propuesta de
        
    • propuestas de
        
    • propuesto sobre
        
    • propuesta sobre la
        
    • propuesta relacionada con
        
    • la propuesta sobre
        
    • Propuesta de creación de
        
    • una propuesta con respecto a
        
    Por este motivo, en 2008, el Parlamento decidió no llevar adelante una propuesta para aprobar legislación específica a tal efecto. UN ولهذا السبب، قرّر البرلمان في عام 2008 عدم اعتماد مقترح بشأن سن تشريع محدد في هذا الصدد.
    La Comisión podría pedir que en su cuarto período de sesiones se le presentara una propuesta para poner en marcha dicho proceso. UN ويمكن للجنة أن تطلب أن تقدم اليها في دورتها الرابعة مقترح بشأن تلك العملية.
    Elaborar y distribuir una propuesta sobre las modalidades para ejecutar lo que antecede UN وضع مقترح بشأن طرائق تنفيذ ما ذكر أعلاه وتعميم ذلك المقترح
    Se está examinando una propuesta sobre políticas sociales y programas basados en la comunidad dirigidos a adolescentes en América Latina. UN ويجري استعراض مقترح بشأن السياسات الاجتماعية والبرامج القائمة على المجتمع للمراهقين في أمريكا اللاتينية.
    Otra delegación pidió que el PNUD presentara una propuesta de financiación de actividades en el Yemen como parte del proyecto Capacidad 21. UN وطلب وفد آخر من البرنامج اﻹنمائي تقديم مقترح بشأن تمويل اﻷنشطة في اليمن عن طريق صندوق بناء القدرات في القرن ٢١.
    Pidió a la Mesa que preparara una propuesta relativa a las reuniones del grupo de trabajo especial y que la presentase, junto con sus consecuencias presupuestarias, en el período de sesiones más próximo posible, con miras a celebrar la primera reunión del grupo de trabajo especial en 2003. UN وطلبت إلى المكتب إعداد مقترح بشأن اجتماعات الفريق العامل الخاص لتقديمه، مرفقا بما سيترتب عليه من آثار في الميزانية، في أبكر دورة للجمعية، بغية عقد أول اجتماع للفريق العامل الخاص في عام 2003.
    Suiza comunicó su intención de volver a presentar una propuesta para la introducción de un impuesto que estimule el ahorro de energía, que había sido rechazada en un reférendum celebrado en 2000. UN وأفادت سويسرا أنها تعتزم إعادة تقديم مقترح بشأن ضريبة لتوفير الطاقة بعد أن قوبل بالرفض في استفتاء سنة 2000.
    En el anexo II de la presente nota figura una propuesta para el establecimiento de dicha red. UN ويرد في المرفق الثاني لهذه المذكرة مقترح بشأن هذه الشبكة.
    El Comité Jurídico también podría debatir una propuesta para enmendar la disposición vigente en materia de solución de controversias. UN وقد تنظر الدورة الثانية والتسعون للجنة القانونية أيضا في مقترح بشأن تعديل الحكم الحالي المتعلقة بتسوية المنازعات.
    El Gobierno prepara actualmente una propuesta para el establecimiento de un mecanismo destinado a hacer frente a esa situación. UN وتعكف الحكومة حالياً على صياغة مقترح بشأن إقرار آلية للتعامل مع هذه الحالات.
    También hubo apoyo general a que se incluyera, como oraciones segunda y tercera del párrafo 1, una propuesta sobre la inclusión en el sistema general de educación. UN وكان هناك أيضا تأييد عام لأن يدرج جملة ثانية وثالثة في الفقرة 1، مقترح بشأن الشمولية في نظام التعليم العام.
    Al hacer una propuesta sobre la gestión del cambio, deberían tenerse en cuenta la capacidad y los conocimientos de que ya dispone la Secretaría. UN وعند تقديم مقترح بشأن إدارة التغير، ينبغي مراعاة القدرات والخبرات الفنية المتاحة فعلا بالأمانة العامة.
    Una representante señaló que tenía intención de presentar una propuesta sobre la cuestión que se ajustase más a la petición inicial de las Partes. UN وأشارت ممثلة إلى عزمها تقديم مقترح بشأن المسألة يكون أكثر قرباً من الطلب الأساسي للأطراف.
    Elaborar una propuesta sobre enfoques armonizados de recuperación de costos para su aprobación por los órganos rectores pertinentes de las Naciones Unidas UN وضع مقترح بشأن نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    Otra delegación pidió que el PNUD presentara una propuesta de financiación de actividades en el Yemen como parte del proyecto Capacidad 21. UN وطلب وفد آخر من البرنامج اﻹنمائي تقديم مقترح بشأن تمويل اﻷنشطة في اليمن عن طريق صندوق بناء القدرات في القرن ٢١.
    También continúan los trabajos sobre una propuesta de Declaración americana sobre los derechos sobre las poblaciones indígenas. UN كما أن العمل جار بصدد إعلان أمريكي مقترح بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Análogamente, una propuesta de modificar la disposición relativa al santuario del Océano Austral no fue aprobada. UN ولم يعتمد بالمثل مقترح بشأن تغيير الحكم المتعلق بملاذ المحيط الجنوبي.
    También exhorta a la Secretaría a elaborar una estrategia para prestar asistencia a las víctimas, una propuesta relativa a 1os oficiales de investigación nacionales, y un modelo revisado de memorando de entendimiento. UN ودعا الأمانة العامة لإعداد استراتيجية لمساعدة الضحايا، وتقديم مقترح بشأن ضباط التحقيق الوطنيين، وإعداد نموذج منقح لمذكرة تفاهم.
    En un esfuerzo de convertirlo en un mecanismo más efectivo, la delegación sueca presentó un proyecto de propuesta sobre el mandato del Comité al Gobierno Federal de Transición y la comunidad internacional. UN وسعيا من الوفد السويدي إلى جعل لجنة التنسيق والرصد آلية أكثر فاعلية، قدّم مشروع مقترح بشأن ولاية لجنة التنسيق والمتابعة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي.
    propuesta sobre el TEMA DE LAS MINAS DIFERENTES A LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) UN مقترح بشأن موضوع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Estudio de viabilidad de la propuesta de un programa sobre asuntos oceánicos y ciencias marítimas, con el apoyo del gobierno regional de Cerdeña (Italia) UN دراسة لجدوى برنامج مقترح بشأن شؤون المحيطات والعلوم البحرية، بدعم من السلطة الاقليمية لسردينيا، ايطاليا
    Dicha cuestión deberá debatirse ampliamente en la Quinta Comisión, aunque el Grupo de los 77 y China se comprometa a examinar cuidadosamente cada una de las propuestas de recursos adicionales. UN ويقتضي هذا العنصر إجراء مناقشة شاملة في اللجنة الخامسة، لكن مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بإجراء استعراض دقيق لكل مقترح بشأن اعتماد موارد إضافية.
    El Comité continuó examinando la elaboración de una observación general que se había propuesto sobre los niños indígenas. UN وواصلت اللجنة مناقشة مشروع تعليق عام مقترح بشأن أطفال السكان الأصليين.
    Declaración introductoria, diálogo interactivo, debate general y adopción de medidas sobre la propuesta relacionada con el siguiente tema: UN بيان استهلالي وجلسة تحاور ومناقشة عامة والبت في مقترح بشأن:
    Declaración introductoria, debate general y adopción de medidas relacionadas con la propuesta sobre el siguiente tema: UN بيان استهلالي ومناقشة عامة والبت في مقترح بشأن:
    Propuesta de creación de UN MANDATO PARA LA NEGOCIACIÓN DE UN INSTRUMENTO JURÍDICAMENTE VINCULANTE ACERCA UN مقترح بشأن ولاية للتفاوض على صك ملزم قانوناً يتناول أوجه
    Recordando, entre otras cosas, la labor realizada por el Fondo Monetario Internacional en 2003, con el apoyo del Comité Monetario y Financiero Internacional, a fin de formular una propuesta con respecto a un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana, UN وإذ تشير في جملة أمور إلى العمل الذي قام به صندوق النقد الدولي في عام 2003، بدعم من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، لصياغة مقترح بشأن آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more