"مقتنعة بأنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • está convencida de que
        
    • convencido de que
        
    • está convencido
        
    • convencidos de que
        
    • convicción de que
        
    • están convencidos
        
    • convencimiento de que
        
    • está persuadido de que
        
    • convencida que
        
    • convencida de que él
        
    Dice que no está convencida de que no puedan absorberse algunos de los gastos, sobre todo los del Departamento de Información Pública. UN ومضت قائلة إنها ليست مقتنعة بأنه لا يمكن استيعاب بعض تلك التكاليف، خاصة ما يتعلق منها بإدارة شؤون الإعلام.
    Malta está convencida de que se debe prestar debida atención a la paz y la seguridad en el Mediterráneo. UN إن مالطة مقتنعة بأنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتحقيق السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El Grupo sigue convencido de que mientras existan armas nucleares también persistirá el riesgo de su proliferación y posible uso. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين أمامنا.
    Túnez está convencido de que ese derecho primordial no puede traducirse en la práctica sin la cooperación internacional. UN وقال إن تونس مقتنعة بأنه لا يمكن إعمال هذا الحق اﻷساسي إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Los países de la región estaban convencidos de que era necesario someter el comercio de productos agropecuarios a las mismas reglas que regían las demás mercancías. UN وأضاف قائلاً إن بلدان المنطقة مقتنعة بأنه من الضروري إخضاع التجارة الزراعية لنفس القواعد التي تُنظم المنتجات الأخرى.
    Suiza está convencida de que las Naciones Unidas deben actuar decisivamente para inducir a los Estados miembros a entablar un diálogo constructivo a tal fin. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية.
    está convencida de que puede sacarme de mi indisponibilidad emocional. ¿Eres emocionalmente indisponible? Open Subtitles وهي مقتنعة بأنه بإمكانه إخراجي من مشكلة عدم وجود مشاعر بي
    La Comisión no está convencida de que para resolver el problema del suministro médico haya que crear otra dependencia más en la Secretaría. UN وليست اللجنة مقتنعة بأنه لحل مشكلة اﻹمدادات الطبية يلزم إقامة وحدة طبية أخرى في اﻷمانة العامة.
    La Comisión no está convencida de que esté justificado reclasificar el puesto de P - 5 de Consejero Jurídico General. UN واللجنة مقتنعة بأنه لم يقدم أي تبرير لإعادة تصنيف وظيفة المحامي العام من رتبة ف - 5.
    La República de Guinea está convencida de que la cuestión del Sáhara Occidental sólo puede solucionarse políticamente. UN وجمهورية غينيا مقتنعة بأنه لا يوجد بديل لتسوية سياسية فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se haya realizado un análisis detenido de los conocimientos especializados y las posibilidades disponibles en el ámbito local. UN وليست اللجنة مقتنعة بأنه تم القيام بتحليل مناسب للمهارات والإمكانات المحلية المتوفرة.
    El Grupo sigue convencido de que mientras existan armas nucleares también persistirá el riesgo de su proliferación y posible uso. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين أمامنا.
    El Canadá siempre ha estado convencido de que no se podía solucionar militarmente el conflicto yugoslavo. UN وما فتئت كندا مقتنعة بأنه لا يمكن أن يوجد حل عسكري للصراع اليوغوسلافي.
    Si bien estas cuestiones no son nuevas, mi Gobierno sigue convencido de que la comunidad internacional no puede permitirse el lujo de olvidarlas. UN وعلى الرغم من أن هذين الموضوعين ليسا جديدين، فإن حكومة بلدي لا تزال مقتنعة بأنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن ينساهما.
    El Gobierno de la República de Bulgaria está convencido de que el Sr. Gochev aportará una contribución importante al funcionamiento eficaz de la Corte Penal Internacional. UN وحكومة جمهورية بلغاريا مقتنعة بأنه سيساهم بشكل كبير في تسيير عمل المحكمة الجنائية الدولية سيرا فعالا.
    Uzbekistán está convencido de que, para solucionar los apremiantes problemas de seguridad mundial, es necesario otorgar la máxima prioridad a los programas regionales. UN وأوزبكستان مقتنعة بأنه في حل المشاكل الملحة للأمن العالمي، هناك حاجة لإعطاء أولوية عليا لجدول الأعمال الإقليمي.
    El Japón está convencido de que deben desplegarse todos los esfuerzos posibles por evitarlo. UN واليابان مقتنعة بأنه ينبغي أن يُبذل كل جهد ممكن لتفادي ذلك.
    Los países de la ASEAN están convencidos de que, en vista de los sucesos políticos ocurridos recientemente, ahora se dan las condiciones propicias para la creación de un mundo libre de armas nucleares. UN وبلدان آسيان مقتنعة بأنه نظرا للتطورات السياسية الحديثة، توجد الآن الظروف اللازمة لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    convencidos de que se precisa un marco flexible y eficiente para la cooperación multilateral y bilateral a fin de intensificar las actividades de aplicación de la ley, de justicia penal y de prevención del delito de los Estados Miembros, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير إطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة،
    En este sentido, mi delegación desea expresar que la República Bolivariana de Venezuela tiene la convicción de que, para que exista una verdadera justicia penal internacional, el Estatuto de Roma debe alcanzar lo más pronto posible su universalidad. UN وفي هذا السياق، يؤكد وفدي على أن جمهورية فنزويلا البوليفارية مقتنعة بأنه إذا أريد للعدالة الجنائية الدولية الحقيقية أن تقام، فلا بد لنظام روما الأساسي من أن يحقق عالميته بأسرع ما يمكن.
    Se tiene el convencimiento de que es preciso establecer procedimientos verificables y transparentes para combatir el terrorismo. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب وضع إجراءات لمكافحة الإرهاب تكون شفافة ويمكن التحقق منها.
    El Gobierno está persuadido de que, en particular, se debe examinar a fondo el régimen de asilo en relación con la lucha contra el terrorismo. UN 33 - والحكومة مقتنعة بأنه يجب أن تعالج طلبات اللجوء بالنظر فيها بخاصة على نحو متعمق من زاوية مكافحة الإرهاب.
    Pero estoy convencida que es una experiencia científicamente verificada culturalmente universal. Open Subtitles لكني مقتنعة بأنه حقق علمياً واحد مما هو منتشر ثقافياً
    Me llamó a las 3 de la mañana convencida de que él estaba en su habitación. Open Subtitles أتعلمين , لقد كانت تتصل بي عند الساعة الثالثة صباحاً و هي مقتنعة بأنه في غرفتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more