"مقتنعون بأن الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • convencidos de que las Naciones
        
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deberán desempeñar el papel central en facilitar la transformación del Afganistán en un Estado seguro y estable. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة يجب أن تقوم بالدور الأساسي في تيسير تحويل أفغانستان إلى دولة آمنة ومستقرة.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el marco apropiado para esa labor. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة هي الإطار الملائم لهذا العمل.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el ámbito perfecto para esa tarea. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة الإطار المثالي لهذا العمل.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en el Sahel. UN نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة تقوم بدور في منطقة الساحل.
    Por ello, estamos convencidos de que las Naciones Unidas, y sobre todo la UNAMA, tendrán un papel clave que desempeñar en el Afganistán en los próximos años. UN ولذلك، نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة، وخاصة بعثتها في أفغانستان، ستقوم بدور أساسي في أفغانستان في السنوات المقبلة.
    Además, estamos convencidos de que las Naciones Unidas siguen teniendo una función válida en el proceso de descolonización. La descolonización significa libertad y la libertad es un derecho humano básico. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة لها على الدوام دور مشروع تقوم به في مجال إنهاء الاستعمار، الذي يعني منح الحرية التي تعتبر حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas siempre han sido y seguirán siendo la estructura internacional más universal y el garante más importante de la estabilidad, la seguridad y el desarrollo mundiales. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة كانت دائما ولا تزال الهيكل الدولي الأكثر عالمية وأهم ضامن للاستقرار والأمن والتنمية على صعيد عالمي.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel singular en la creación de un mecanismo multilateral y universal dirigido a la prevención y la resolución eficaces del problema del cambio climático y de sus consecuencias. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة تضطلع بدور فريد في إنشاء آلية متعددة الأطراف وعالمية للوقاية الفعالة من مشكلة تغير المناخ وعواقبها وإيجاد حلول لها.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas pueden ser el órgano coordinador y unificador, es decir, la plataforma que reúna a los países con el fin de aplicar medidas de prevención y lucha contra la infección por VIH. UN نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور المنسق والجهة الموحدة التي تشكل المحفل لجمع الدول معا من أجل تنفيذ تدابير للوقاية من الإصابة بالفيروس ومكافحته.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros seguirán adhiriéndose al principio de una China y comprendiendo y apoyando los esfuerzos hechos por el Gobierno de China por salvaguardar la soberanía y la integridad territorial y promover las relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ستواصل التمسك بمبدأ الصين الواحدة وتفهّم موقف الحكومة الصينية وتقديم الدعم لها في جهودها الرامية إلى حماية سيادة الصين وسلامتها الإقليمية وتعزيز العلاقات بين جانبي المضيق.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas son el foro multilateral idóneo para abordar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos; es decir, no sólo brindar atención a las cuestiones militares, sino también analizar la aplicación pacífica que tienen los misiles, los cuales encuentran utilidad en las actividades de exploración y uso pacífico del espacio ultraterrestre en beneficio de la humanidad. UN ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة المحفل المتعدد الأطراف الملائم للتعامل مع مسألة القذائف من جميع جوانبها - ليس للاهتمام بالمسائل العسكرية فحسب بل أيضا لتحليل الاستخدامات السلمية الممكنة للقذائف. وهذا بدوره أمر مفيد بالنسبة للاستكشاف والاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لصالح البشرية.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas siguen siendo el foro más universal para el diálogo y la cooperación internacional para el desarrollo y, a ese respecto, encomiamos la atención especial prestada a África en la Declaración del Milenio (resolución 55/2 de la Asamblea General). UN 1 - نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة ما زالت أكبر محفل عالمي للحوار بشأن التعاون الدولي من أجل التنمية، وبهذا الصدد نعرب عن سرورنا للتقدير الخاص الذي أولي لأفريقيا في إعلان الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more