"مقدساً" - Translation from Arabic to Spanish

    • sagrado
        
    • sagrada
        
    • santo
        
    • santa
        
    • divino
        
    • sacramento
        
    • sacrosanto
        
    Renovamos una vez más nuestro objetivo supremo de lograr el mejoramiento de la humanidad, que, sin dudas, consideramos sagrado. UN بل وجددنا مرة ثانية هدفنا النهائي المتمثل في النهوض بالإنسانية، وهو هدف نراه مقدساً بلا جدال.
    Fue un tributo sagrado a mis prototipos ancestrales... que, casualmente, tomó la forma de un concurso de beber. Open Subtitles بل كان تكريماً مقدساً لأسلافي من النماذج. والذي صادف أن تكون مراسمه مسابقة تناول مشاريب.
    Nada parece ser tan sagrado como para no ser profanado bajo la influencia del vino. Open Subtitles لا شيء يعتبر أكثر وحشية من أن تدنس شيئاً مقدساً تحت تأثير النبيذ
    La cuestión de los sindicatos de educadores ha sido sumamente controvertida, ya que la tradición confuciana considera la enseñanza como una actividad casi sagrada. UN وكانت مسألة نقابات المعلمين محل جدال شديد ذلك لأن التقاليد الكونفوشيانية تجعل من التعليم مجالاً يكاد يكون مقدساً.
    La Comisión considera que la protección de las poblaciones indígenas constituye, tanto por razones históricas como por principios morales y humanitarios, un sagrado compromiso de los Estados. UN وترى اللجنة أن حماية السكان اﻷصليين تشكل، ﻷسباب سياسية وبموجب المبادئ اﻷخلاقية واﻹنسانية، تعهداً مقدساً من جانب الدول.
    Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas el Templo de la Reliquia del Diente en Kandy es sagrado. UN وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكاناً مقدساً.
    Libia considera el derecho a la libre determinación como un principio sagrado, motivo por el cual ha prestado ayuda a muchos países en su lucha por la liberación. UN وليبيا ترى أن حق تقرير المصير باعتباره مبدأ مقدساً هو السبب فى أنها ساعدت العديد من الدول فى حملاتها من أجل التحرير.
    No es un texto sagrado que no pueda ser tocado o enmendado. UN ولا يعتبر نصه مقدساً وغير قابل للتغيير أو التعديل.
    Hice un voto sagrado el día de mi boda ¡de acapararla para siempre! Open Subtitles لقد أخذت على نفسي عهداً مقدساً يوم زفافي أن أستأثر بها للأبد
    Soy grandiosa y bella y cuando entro a una habitación todos los ojos se posan en mi porque mi nombre es un nombre sagrado y tú me escucharás! Open Subtitles عظيمة وجميلة وعندما أدخل إلي الحجرة كل العيون تلتفت إليَّ لأن اسمي مقدساً وأنت ستسمعني
    ¿Quizás qué la bruja era sagrada o qué la quemaron en suelo sagrado? Open Subtitles ربما أن الساحر كانَ مقدساً أو دفنَ في أرضٍ مقدسة؟
    Si hay algo en este mundo que me parece sagrado es un niño necesitado de amor y protección. Open Subtitles إن كان هناك أي شيء في هذا العالم أبقيه أمراً مقدساً فهو طفل يحتاج للحب والحماية
    Oye, un animal puede ser tanto sagrado como delicioso. Open Subtitles من الممكن أن يكون الحيوان مقدساً ولذيذاً في نفس الوقت
    El primer chamán recibió un tesoro sagrado de los dioses. Open Subtitles تلقى الشامان الأول كنزاً مقدساً من الآلهة
    33. En virtud de la Constitución del Gabón, el derecho a la libertad y la seguridad de la persona humana es sagrado. UN ٣٣- يعتبر حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه حقاً مقدساً بموجب دستور غابون.
    Para matar a un gigante necesitas una daga sagrada. Open Subtitles تريد أن تذبح عملاقاً يجب أن تحوز رمحاً مقدساً
    Debe ser la tierra sagrada legendaria de la raza del dragón Open Subtitles من المفترض أن تكون هذه الأرض مكاناً مقدساً لسلالة التنانين
    ¿Es posible que algo sea santo para el susodicho agnóstico? Open Subtitles من المحتمل أن يكون هناك شيئاً مقدساً إلى الملحد المحتفى به
    Nada menos que para lograr toda una sociedad santa. Open Subtitles لأجل لا شيء سوى جعل المجتمع بأكمله مقدساً
    Hay un monstruoso cambio de juego. ¿No es divino el Calibosix? Open Subtitles إنهم وحوش سيغيرون اللعبة، أليس الـ"كاليبوسيكس" مقدساً ؟
    Es Japón quien pudo cumplir el deseo de ese escritor francés que quería que el divorcio fuese un sacramento. Open Subtitles إنها اليابان التي تستطيع أن تحقق أمنية ذلك الكاتب الفرنسي الذي أراد من الطلاق أن يكون سراً مقدساً
    Para la Mesa, el derecho a plantear la situación que existe en determinados países debe seguir siendo sacrosanto. UN فالحق في إثارة الحالات القطرية يجب أن يظل، في نظر المكتب، حقاً مقدساً لا يجوز المساس به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more