Renovamos una vez más nuestro objetivo supremo de lograr el mejoramiento de la humanidad, que, sin dudas, consideramos sagrado. | UN | بل وجددنا مرة ثانية هدفنا النهائي المتمثل في النهوض بالإنسانية، وهو هدف نراه مقدساً بلا جدال. |
Fue un tributo sagrado a mis prototipos ancestrales... que, casualmente, tomó la forma de un concurso de beber. | Open Subtitles | بل كان تكريماً مقدساً لأسلافي من النماذج. والذي صادف أن تكون مراسمه مسابقة تناول مشاريب. |
Nada parece ser tan sagrado como para no ser profanado bajo la influencia del vino. | Open Subtitles | لا شيء يعتبر أكثر وحشية من أن تدنس شيئاً مقدساً تحت تأثير النبيذ |
La cuestión de los sindicatos de educadores ha sido sumamente controvertida, ya que la tradición confuciana considera la enseñanza como una actividad casi sagrada. | UN | وكانت مسألة نقابات المعلمين محل جدال شديد ذلك لأن التقاليد الكونفوشيانية تجعل من التعليم مجالاً يكاد يكون مقدساً. |
La Comisión considera que la protección de las poblaciones indígenas constituye, tanto por razones históricas como por principios morales y humanitarios, un sagrado compromiso de los Estados. | UN | وترى اللجنة أن حماية السكان اﻷصليين تشكل، ﻷسباب سياسية وبموجب المبادئ اﻷخلاقية واﻹنسانية، تعهداً مقدساً من جانب الدول. |
Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas el Templo de la Reliquia del Diente en Kandy es sagrado. | UN | وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكاناً مقدساً. |
Libia considera el derecho a la libre determinación como un principio sagrado, motivo por el cual ha prestado ayuda a muchos países en su lucha por la liberación. | UN | وليبيا ترى أن حق تقرير المصير باعتباره مبدأ مقدساً هو السبب فى أنها ساعدت العديد من الدول فى حملاتها من أجل التحرير. |
No es un texto sagrado que no pueda ser tocado o enmendado. | UN | ولا يعتبر نصه مقدساً وغير قابل للتغيير أو التعديل. |
Hice un voto sagrado el día de mi boda ¡de acapararla para siempre! | Open Subtitles | لقد أخذت على نفسي عهداً مقدساً يوم زفافي أن أستأثر بها للأبد |
Soy grandiosa y bella y cuando entro a una habitación todos los ojos se posan en mi porque mi nombre es un nombre sagrado y tú me escucharás! | Open Subtitles | عظيمة وجميلة وعندما أدخل إلي الحجرة كل العيون تلتفت إليَّ لأن اسمي مقدساً وأنت ستسمعني |
¿Quizás qué la bruja era sagrada o qué la quemaron en suelo sagrado? | Open Subtitles | ربما أن الساحر كانَ مقدساً أو دفنَ في أرضٍ مقدسة؟ |
Si hay algo en este mundo que me parece sagrado es un niño necesitado de amor y protección. | Open Subtitles | إن كان هناك أي شيء في هذا العالم أبقيه أمراً مقدساً فهو طفل يحتاج للحب والحماية |
Oye, un animal puede ser tanto sagrado como delicioso. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون الحيوان مقدساً ولذيذاً في نفس الوقت |
El primer chamán recibió un tesoro sagrado de los dioses. | Open Subtitles | تلقى الشامان الأول كنزاً مقدساً من الآلهة |
33. En virtud de la Constitución del Gabón, el derecho a la libertad y la seguridad de la persona humana es sagrado. | UN | ٣٣- يعتبر حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه حقاً مقدساً بموجب دستور غابون. |
Para matar a un gigante necesitas una daga sagrada. | Open Subtitles | تريد أن تذبح عملاقاً يجب أن تحوز رمحاً مقدساً |
Debe ser la tierra sagrada legendaria de la raza del dragón | Open Subtitles | من المفترض أن تكون هذه الأرض مكاناً مقدساً لسلالة التنانين |
¿Es posible que algo sea santo para el susodicho agnóstico? | Open Subtitles | من المحتمل أن يكون هناك شيئاً مقدساً إلى الملحد المحتفى به |
Nada menos que para lograr toda una sociedad santa. | Open Subtitles | لأجل لا شيء سوى جعل المجتمع بأكمله مقدساً |
Hay un monstruoso cambio de juego. ¿No es divino el Calibosix? | Open Subtitles | إنهم وحوش سيغيرون اللعبة، أليس الـ"كاليبوسيكس" مقدساً ؟ |
Es Japón quien pudo cumplir el deseo de ese escritor francés que quería que el divorcio fuese un sacramento. | Open Subtitles | إنها اليابان التي تستطيع أن تحقق أمنية ذلك الكاتب الفرنسي الذي أراد من الطلاق أن يكون سراً مقدساً |
Para la Mesa, el derecho a plantear la situación que existe en determinados países debe seguir siendo sacrosanto. | UN | فالحق في إثارة الحالات القطرية يجب أن يظل، في نظر المكتب، حقاً مقدساً لا يجوز المساس به. |