"مقدسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sagrada
        
    • sagrado
        
    • sagrados
        
    • santa
        
    • sagradas
        
    • santos
        
    • bendita
        
    • santo
        
    • solemne
        
    • divino
        
    • divina
        
    • sacrosanto
        
    • sacrosanta
        
    • es inviolable
        
    • culto
        
    Además, no existe la protección sagrada del derecho de propiedad en este país. Open Subtitles علاوة على ذلك، ليس هناك حماية مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا
    La prestación de asistencia humanitaria de emergencia a las poblaciones necesitadas en todo el mundo no es sólo una obligación sino más bien una misión humanitaria sagrada. UN إن تقديم المساعدة الانسانية الطارئة إلى الشعوب المحتاجة في أنحاء العالم ليس مجرد التزام وإنما رسالة إنسانية مقدسة.
    En el Japón, la construcción de una presa en Nibutani, territorio sagrado para los ainu, tuvo graves consecuencias en la comunidad en diferentes planos. UN فقد كان لإنشاء سد في نيبوتاني باليابان على أرض مقدسة عند شعب الآينو أثر بالغ على المجتمع على عدة مستويات.
    Se dice que los discípulos comenzaron a hablar en otro idioma, un lenguaje sagrado y desconocido que todos los presentes podían entender. Open Subtitles قيل أن تلامذة المسيح قد تكلموا بألسنة مختلفة بلغة غير معلومة ولكنها مقدسة والتي أستطاع جميع الحضور أن يفهمها
    Los bienes confiscados desde 1980 incluían viviendas y tierras agrícolas, y también lugares sagrados bahaíes, como cementerios y templos. UN وتتضمن الممتلكات التي صودرت منذ عام 1980 منازل وأراضي زراعية وكذلك أماكن بهائية مقدسة كالمقابر والمزارات.
    Nos une en equipos que rodean valores sagrados pero nos ciega a la realidad objetiva. TED تربطنا في دوائر تدور حول قيم مقدسة و بالتالي تعمينا من الحقيقة الموضوعية.
    Era una prueba una guerra santa entre el castillo y la chocolatería. Open Subtitles إنه أصبح اختبار حرب مقدسة بين مدينة شاتيو ومتجر شيكولاتة
    Puede que las vacas allí sean sagradas pero no ayuda que te parezcas a ellas. Open Subtitles قد تكون الأبقار مقدسة هناك، لكن هذا لا يساعد إن كنت تشبه واحدة.
    La causa de los derechos humanos es sagrada y la delegación del Iraq lamenta que dé lugar a un trato de este tipo. UN إن قضية حقوق اﻹنسان قضية مقدسة ويأسف الوفد العراقي لجعلها موضوع مساومات من هذا القبيل.
    Somos los guardianes de su futuro y por lo tanto tenemos una responsabilidad sagrada para con ellos y las generaciones futuras. UN إن مستقبلهم أمانة في أعناقنا، ولذا فإننا مسؤولون مسؤولية مقدسة تجاههم، وكذلك تجاه اﻷجيال المقبلة.
    Existe una relación sagrada y espiritual singular entre la tierra y las poblaciones indígenas. UN بل أن هناك علاقة مقدسة وروحية وفريدة بين اﻷرض والسكان اﻷصليين.
    Las autoridades de Zurich creían que tenían un mandato sagrado de Dios para gobernar. Open Subtitles شعرت السلطات الحاكمة في زيورخ بأن لديها ثقة مقدسة من الرب للحكم
    Los Estados Unidos han asumido como un encargo sagrado el compromiso de respetar las disposiciones del Artículo 73 de la Carta en relación con la situación de Guam. UN لقد تعهدت الولايات المتحدة كأمانة مقدسة بأن تلتزم بأحكام المادة ٧٣ من الميثاق فيما يتعلق بالحالة في غوام.
    Este principio es una afirmación de que el carácter sagrado de la persona humana no debe verse afectado por ninguna de las consideraciones mencionadas. UN والمبدأ هنا هو تأكيد وجود اﻹنسان كقيمة مقدسة دون أي تأثير للاعتبارات السابقة.
    Los lugares sagrados de los musulmanes han sido arrasados por las fuerzas de ocupación de la India. UN وهدمت قوات الاحتلال الهندية أماكن مقدسة للمسلمين حتى سوتها باﻷرض.
    Se refirió igualmente a los plazos que figuran en los acuerdos, diciendo que no son sagrados. UN وتحدث أيضا عــن المواعيد الواردة في الاتفاقات وقال إنها غير مقدسة.
    Los derechos humanos se han afianzado, se han tornado sagrados e inalienables, y no son objeto de abusos. UN إن حقــوق اﻹنســان مقدسة وثابتة وغير قابلة للتصرف أو العبث بها.
    Durante ocho años, los japoneses lucharon lo que cree que fue una guerra santa, se convirtió en una lucha a muerte. Open Subtitles قاتل الشعب الياباني لمدة ثماني سنوات فيما كانوا يؤمنون به كحرب مقدسة وتحول ذلك القتال ليصبح حتى الموت
    El Gobierno del Sudán entiende por Yihad la respuesta a un ataque contra el país y no una guerra santa contra los infieles. UN إن مفهوم الجهاد لدى حكومة السودان هو الرد على هجوم على البلد وليس حربا مقدسة ضد غير المؤمنين.
    Por muchas razones, tan sagradas y antiguas como nuestras raíces comunes, Cuba respalda el presente proyecto de resolución. UN وﻷسباب عديدة، مقدسة وعريقة كقداسة وعراقة جذورنا المشتركــة، تؤيد كوبا مشروع القرار هذا.
    Grandes ejércitos santos serán reunidos y entrenados para luchar contra los que abrazan el mal Open Subtitles يجب تشكيل جيوش مقدسة عظيمة وتجميعها وتدريبها.. لقتال من يتمسك بالشر باسم الآلهة، يجب صنع سفن..
    Si tiene agua bendita, mejor tráigala. Open Subtitles إذا توجد لديك مياة مقدسة فيستحسن أن تحضرها معك
    En tu misericordia, danos refugio seguro... y descanso santo... y paz al final. Open Subtitles ثم في الرحمة أمنحنا مكان آمن وإستراحة مقدسة والسلام في الأخرة
    Subrayó que sus garantías unilaterales de seguridad, que constituían un compromiso solemne y oficial, seguían teniendo validez. UN وأكدت استمرار صلاحية ضمانات اﻷمن التي اتخذتها من طرف واحد والتي تعتبر تعهدات مقدسة ورسمية.
    - Es un presagio divino. - No ganaréis esta guerra con presagios. Open Subtitles ـ إنها بشائر مقدسة ـ البشائر لا تجلب النصر فى معركة
    La historia de amor fue divina, olvida el resto. Open Subtitles دعك من بقية التفاصيل .. لقد كانت حكايةً رائعة كفاك .. لقد كانت قصة حب مقدسة
    Este don sobrenatural hacía que el poder político de los jefes fuera sacrosanto. UN وهذه الهبة الخارقة هي التي كانت تخول الزعماء سلطة سياسية مقدسة.
    La ley sharia se presta a diferentes interpretaciones; la idea de que es sacrosanta es incompatible con las prácticas de Singapur. UN وفي إطار قوانين الشريعة ثمة مجال رحب للتأويل؛ والقول بأنها مقدسة لا ينسجم مع ممارسة سنغافورة.
    1. La dignidad humana es inviolable. UN 1 - الكرامة الإنسانية مقدسة.
    El culto, o Familia, quería hacer una guerra santa contra los ricos. Open Subtitles تحدثت الطائفة، أو العائلة، عن شن حرب مقدسة ضد الأثرياء والمتنفدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more