"مقدماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • por adelantado
        
    • de antemano
        
    • por anticipado
        
    • adelanto
        
    • presentada
        
    • con antelación
        
    • anticipados
        
    • presentados
        
    • anticipo
        
    • anticipadamente
        
    • previamente
        
    • cuenta
        
    • anticipación
        
    • presentadas
        
    • inicial
        
    Son gente seria, cobran por adelantado. Cinco mil para el del rifle, Open Subtitles إنهم رجال واضحة تقبض مقدماً خمسة آلاف للرجل ذات البندقية
    - Cinco grandes por adelantado. - Los tendrás cuando termines el trabajo. Open Subtitles ـ 500 دولار مقدماً ـ ستحصل عليها عندما تتم المهمة
    Supongo. Tal vez si has hablado eso con ella de antemano, sí. Open Subtitles أعني ، اعتقد ، إذا ما أتفقتم علي هذا مقدماً..
    El ACNUDH no tiene información sobre si los civiles a que se refieren los casos mencionados anteriormente recibieron advertencias por anticipado. UN وليس لدى المفوضية أي معلومات بشأن ما إذا كان المدنيون قد حذروا مقدماً في تلك الحالات المذكورة أعلاه.
    El autor afirma que en la resolución se le calificaba públicamente de estafador, como un abogado que, habiendo recibido un adelanto, no había hecho nada para defender a su cliente. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن الحكم صوّره كمحتال في نظر الجمهور، وكمحام تسلّم أتعابه مقدماً ولم يفعل شيئاً للدفاع عن موكله.
    En el anexo de la presente nota figura una propuesta de ajuste del Protocolo de Montreal presentada por el Canadá. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة مقترحاً مقدماً من كندا بتعديل بروتوكول مونتريال.
    De ser posible, esa notificación se hará con antelación. UN ويجب توجيه مثل هذا اﻹخطار مقدماً إذا أمكن.
    El acreedor deberá satisfacer esta cantidad en pagos mensuales anticipados. UN وهذا المبلغ يجب أن يسدده الدائن المحكوم له على دفعات شهرية مقدماً.
    Está bien, veo algunas caras nuevas, así que tengo que decir por adelantado, sin policías y sin reporteros. Open Subtitles حسناً, أرى بعض الوجوه الجديدة لذا يجب أن أقول مقدماً غير مسموح للشرطة أو الصحفيين
    ¡Tú harás todo lo que te diga que hagas! ¡Pagué cien dólares por adelantado! Open Subtitles عليكِ أن تقومي بفعل ما آمرك به فلقد دفعت 100 جنيه مقدماً
    El gerente dijo que pagó durante seis meses, por adelantado, en efectivo. Open Subtitles قال المدير بأنه قام بالدفع لستة أشهر ، مقدماً نقداً
    Se explicó que el procedimiento normal consistía en abonar el 80% de las dietas por adelantado y el resto después de realizada la misión. UN وشرح أن هذا اﻹجراء يتمثل في دفع ٠٨ في المائة من بدل اﻹقامة اليومي مقدماً وأن تدفع بقيته بعد إتمام البعثة.
    El Presidente anunciaría por adelantado el cierre de la lista de oradores correspondiente a cada tema. UN وستعلن الرئيسة مقدماً عن إغلاق قائمة المتحدثين بشأن كل بند.
    En cuanto a la Presidencia, de antemano agradezco la paciencia que quieran brindar a este diplomático que dejó este foro hace casi un tercio de siglo. UN أما عن الرئاسة فأود أن أشكركم مقدماً على ما ستبدونه من صبر علي كشخص غادر هذا المحفل منذ نحو ثلث قرن.
    Algunas de estas reflexiones son verdades evidentes, y pido de antemano disculpa por repetirlas. UN فبعض هذه الملاحظات حقائق بينة بذاتها، وأعتذر مقدماً لتكرارها.
    La Asociación de Hoteleros de Roma ha señalado que los hoteles participantes exigen el pago completo y directo por anticipado. UN وقد أوضحت رابطة أصحاب فنادق روما أن الفنادق المعنية تشترط أن يتم دفع الحساب بالكامل مقدماً وبشكل مباشر.
    394. El Grupo considera que los principios examinados en el párrafo 391 supra se aplican también a estas cantidades pagadas por anticipado. UN 394- ويخلص الفريق إلى أن المبادئ الوارد بحثها في الفقرة 391 أعلاه تسري بالمثل على هذه المبالغ المدفوعة مقدماً.
    La cuantía del adelanto será igual a la estimación de la tasa media anual de verificación, hasta un máximo de 30.000 dólares. UN ويساوي المبلغ المدفوع مقدماً متوسط رسم التحقق السنوي التقديري، على ألا يزيد على 000 30 ألف دولار.
    El Grupo aceptó una propuesta presentada por el Presidente y pidió al Relator que, bajo la dirección del Presidente y con ayuda de la secretaría, preparase el informe después del período de sesiones. UN وقَبِل الفريق اقتراحاً مقدماً من الرئيس وطلب إلى المقرر أن يقوم بإعداد التقرير بعد انعقاد الدورة، مسترشداً بتوجيهات الرئيس ومستعيناً باﻷمانة.
    De ser posible, esa notificación se hará con antelación. UN ويجب توجيه مثل هذا اﻹخطار مقدماً إذا أمكن.
    En 1997 se estudiará la importancia internacional de los mecanismos de financiamiento sanitario de pagos anticipados. UN وستجري دراسة أهمية آليات التمويل الصحي المدفوع مقدماً على أساس تعدد اﻷقطار في عام ١٩٩٧.
    Los documentos presentados con la reclamación muestran que Misr recibió ese pago inicial. UN وتوضح الوثائق المقدمة مع المطالبة أن هذا المبلغ المدفوع مقدماً قد دُفع إلى شركة مصر.
    Telecomplect pagó un anticipo a Sohryu. UN ودفعت تليكومبلكت مبلغاً مقدماً إلى سوهريو.
    También facilitaría mucho el proceso de inscripción si pudieran enviarse anticipadamente a la secretaría, por fax, copias de la carta de acreditación y del formulario de inscripción mencionados anteriormente. UN وتيسيراً لعملية التسجيل، يرجى إرسال نسخ من وثائق التفويض واستمارات التسجيل المذكورة أعلاه بالفاكس مقدماً إلى الأمانة.
    76. Otras reclamaciones se referían a alquileres previamente abonados por locales comerciales durante los meses que duró la ocupación iraquí. UN 76- وكانت هناك مطالبات أخرى عن إيجارات دفعت مقدماً عن محلات تجارية لشهور أثناء فترة الاحتلال العراقي.
    Misr no tuvo en cuenta el anticipo para reducir su reclamación. UN ولم تراعِ شركة مصر المبلغ المدفوع مقدماً وتخصمه من مطالبتها.
    Para poder aplicar estas decisiones es preciso que todos los documentos se presenten con bastante anticipación y que se evite la duplicación de documentación. UN ومن أجل تنفيذ هذه المقررات، ينبغي تقديم جميع الوثائق مقدماً بفترة كافية، كما ينبغي تجنب الازدواج في الوثائق.
    Entre las reclamaciones presentadas ante esta institución, son pocas las planteadas por mujeres. UN كان قليل من الشكاوى المقدمة إلى هذه المؤسسة مقدماً من نساء.
    La YIT revisó y redujo el monto de su reclamación inicial tras haber recibido un reembolso parcial de uno de los proveedores. UN ثم قامت الشركة بتعديل مبلغ مطالبتها الأصلية وتخفيضه بعد أن استعادت جزءاً من المبلغ المدفوع مقدماً إلى أحد الموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more