"مقدمة التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • informante
        
    • introducción del informe
        
    • presenta el informe
        
    • introducción al informe
        
    • presenten informe
        
    • que lo presenta
        
    • presentación del informe
        
    • que presente la
        
    • presente el informe
        
    • presente la comunicación
        
    • introducción del presente informe
        
    A la oradora también le agradó enterase de la reimpresión del informe inicial del Estado informante y de su inclusión en la INTERNET. UN وأشارت أيضا إلى أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن التقرير اﻷولي للدولة مقدمة التقرير يعاد طبعه ويدخل في شبكة انترنيت.
    Debe hacerse notar, sin embargo, que por razones de costo dichos textos no se reproducirán normalmente para su distribución general con el informe, salvo en la medida en que el Estado informante lo solicite específicamente. UN على أن مما يجدر ذكره أنه ﻷسباب تتعلق بالمصاريف لا تستنسخ تلك النصوص عادة بهدف التوزيع العام مع التقرير إلا إذا قدمت الدولة مقدمة التقرير طلبا صريحا باستنساخها للتوزيع العام.
    En el curso pasado nos hacíamos eco de la ampliación del contenido descriptivo de la introducción del informe. UN في العام الماضي، وافقنا على توسيع المحتوى الوصفي في مقدمة التقرير.
    En nuestra opinión, sería posible reemplazar estas partes formales y repetitivas por más sustancia y análisis, por ejemplo en la introducción del informe. UN وفي رأينا أنه يمكن الاستعاضة عن هذه اﻷجزاء الرسمية والتكرارية بمزيد من المادة والتحليل، مثلا في مقدمة التقرير.
    Por consiguiente, el Estado que presenta el informe debe indicar exactamente qué derechos no pueden suspenderse en situación de estado de sitio. UN وبالتالي ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير على وجه الدقة إلى الحقوق التي لا يمكن تقييدها في حالة الحصار.
    Además, no considera que el Estado que presenta el informe haya facilitado una respuesta suficientemente detallada a algunas de las preguntas del Comité. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن عدم ارتياحه ﻷن الدولة مقدمة التقرير لم تقدم ردودا تفصيلية على بعض اﻷسئلة طرحتها اللجنة.
    Como mejora de particular interés, señaló la introducción al informe, que contenía un resumen analítico de las actividades del Consejo. UN وأشار إلى مقدمة التقرير التي تتضمن موجزا تحليليا لأنشطة المجلس، واعتبر ذلك تحسينا ينطوي على أهمية خاصة.
    El Estado informante debería indicar si existe un procedimiento concreto de apelación para evitar la detención preventiva. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح ما إذا كان هناك إجراء استئناف محدد من أجل تجنب الحجز الوقائي.
    El Estado informante debería explicar si esta es una práctica habitual y de qué manera pueden proteger los derechos e intereses de las mujeres involucradas. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تفسر ما إذا كانت هذه ممارسة شائعة وكيف يتسنى حماية حقوق ومصالح النساء اللاتي يعنيهن اﻷمر.
    El Estado informante deberá especificar las medidas previstas para garantizar la igualdad de derechos de la mujer. UN وقالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تحدد الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكفالة تكافؤ الحقوق بالنسبة للمرأة.
    Por último, el Estado informante debe explicar cómo se persigue la difícil política de la enseñanza bilingüe en las escuelas. UN وقالت في النهاية أنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح كيفية تطبيق السياسة الصعبة للتعليم بلغتين في المدارس.
    A ese respecto, el Estado informante debe aclarar los motivos por los que se afirma en el informe que la política de mantener la pena de muerte para los delitos más graves parece representar el sentimiento mayoritario de los habitantes del país. UN وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح اﻷسس التي استند إليها التقرير في تأكيده على أن سياسة اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم اﻷكثر خطورة تمثل فيما يبدو رأي الغالبية في البلد.
    Pide al Estado informante que explique esa paradoja al Comité. UN وطلب من الدولة مقدمة التقرير أن تفسر هذا التناقض للجنة.
    Sin embargo, la información general que se refleja en la introducción del informe da una indicación importante sobre la dinámica de la labor del Consejo. UN ومع ذلك، فإن المعلومات العامة الواردة في مقدمة التقرير توفر دليلا هاما على ديناميات عمل مجلس اﻷمن.
    La introducción del informe figura en el capítulo I, que indica brevemente los objetivos y perspectivas del Comité durante el año. UN مقدمة التقرير واردة في الفصل اﻷول، وتبيﱢن باختصار أهداف اللجنة ومنظورها خلال العام.
    Otra mejora importante es la inclusión, en la introducción del informe, de un examen analítico de las actividades del Consejo. UN وثمة تحسين مهم آخر يتمثل بتضمين مقدمة التقرير نظرة تحليلية عامة عن أنشطة المجلس.
    Asimismo recibimos con beneplácito la inclusión de una parte analítica sobre las actividades del Consejo en la parte de la introducción del informe. UN ونرحب كذلك بتضمين جزء تحليلي عن أنشطة المجلس في مقدمة التقرير.
    El estado que presenta el informe debe explicar si las normas canadienses son compatibles con las normas internacionales sobre la tortura. UN وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن تشرح ما إذا كانت المعايير الكندية تتفق مع المعايير الدولية بشأن التعذيب.
    En consecuencia, el Estado que presenta el informe debe aclarar qué fin cumple la prisión preventiva. UN ولذلك، ينبغي للدولة مقدمة التقرير توضيح الغرض من الاحتجاز قبل المحاكمة.
    El objetivo es que el Estado Parte que presenta el informe indique en la portada si ha habido alguna modificación con respecto al informe anterior. UN وفكرة صفحة الغلاف هي ايراد صفحة تشير فيها الدولة مقدمة التقرير إلى التغيير في حالة حدوثه بصدد التقرير السابق.
    Felicitamos al Presidente de la Corte Internacional de Justicia por su excelente exposición de las cuestiones que ocupan a la Corte, en su introducción al informe anual. UN ونحن نهنئ رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه الممتاز في مقدمة التقرير السنوي، للقضايا التي تواجه المحكمة.
    El Comité desea asegurarse de que está en condiciones de desempeñar eficazmente las funciones que le confiere el artículo 40 y de que los Estados Partes que presenten informe obtengan el máximo beneficio de ello. UN تود اللجنة أن تضمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 40 وضمان حصول الدولة الطرف مقدمة التقرير على النفع الأقصى من شرط تقديم التقارير.
    En este contexto, consideramos que la presentación del informe reviste particular interés. UN وفي ذلك السياق، نرى أن مقدمة التقرير لها أهمية خاصة.
    b) Remita a todos los Estados, tan pronto como las reciba, las comunicaciones que le sean enviadas en virtud de lo dispuesto en el párrafo 10 supra, a menos que el Estado que presente la comunicación solicite otra cosa; UN (ب) أن يعمم على جميع الدول التقارير الواردة إليه عملا بالفقرة 10 أعلاه، عند تلقيها، ما لم تطلب الدولة مقدمة التقرير غير ذلك؛
    A. Información sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole que sirvan para poner en práctica las disposiciones del artículo 3 de la Convención, especialmente en lo que respecta a la condena de la segregación racial y del apartheid y para cumplir el compromiso de prevenir, prohibir y eliminar en los territorios bajo la jurisdicción del Estado que presente el informe todas las prácticas de esta naturaleza. UN ألف - معلومات عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تنفذ أحكام المادة 3 من الاتفاقية، لا سيما شجب العزل العنصري والفصل العنصري والتعهد بمنع وحظر واستئصال كل الممارسات المماثلة الخاضعة لولاية الدولة مقدمة التقرير.
    Estas recomendaciones han dimanado de las diversas reuniones entre períodos de sesiones mencionadas en la introducción del presente informe y en varias partes del texto. UN وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more