Región Número total de entidades designadas/solicitantes | UN | مجموع عدد الكيانات المعينة/مقدمة الطلبات |
Dado que la democracia es un principio básico del Comité, el tiempo se distribuirá a partes iguales entre todas las organizaciones solicitantes. | UN | وبالنظر إلى أن الديمقراطية هي مبدأ أساسي من مبادئ اللجنة، فسيُوزَّع الوقت بالتساوي فيما بين جميع المنظمات مقدمة الطلبات. |
Si se había de tomar en consideración la fecha de presentación de las solicitudes o la trayectoria de los países solicitantes en la esfera del desarme, Irlanda tenía perfecto derecho a esperar que se la incluyera en esa lista. | UN | وإذا ما أريد للتسلسل الزمني الذي وردت به الطلبات أو لسجل البلدان مقدمة الطلبات في ميدان نزع السلاح أن يكون له أي ثقل حقّ لايرلندا توقع إدراجها في أي قائمة. |
Esto era necesario debido a las quejas de diversos Estados solicitantes sobre los retrasos en los envíos legítimos de mercancías, debido a que el proceso de solicitud duraba, por término medio, entre dos y cuatro semanas. | UN | وقد استلزم ذلك الشكاوى الواردة من الدول مقدمة الطلبات بشأن تأخيرات الشحنات المشروعة، نظرا ﻷن تجهيز الطلبات كان يستغرق في المتوسط ما بين أسبوعين وأربعة أسابيع. |
Noventa y dos no se han distribuido todavía a los miembros del Comité, debido a que la Secretaría está todavía a la espera de los fondos o de la información necesaria de los Estados solicitantes. | UN | وهناك اثنان وتسعون طلبا لم تعمم بعـد على أعضـاء اللجنة إما ﻷن اﻷمانة ما زالت بانتظـار توافر اﻷموال أو ﻷنها بانتظار وصول معلومات مطلوبة من الدول مقدمة الطلبات. |
Por consiguiente instamos a la Conferencia a que se ocupe de la cuestión de la ampliación de manera prioritaria a fin de facilitar la participación plena y pronta de los Estados restantes solicitantes que han estado esperando con paciencia un resultado positivo durante varios años. | UN | ولذا فإننا نحث المؤتمر على معالجة مسألة توسيع العضوية، على سبيل اﻷولوية، من أجل تسهيل الاشتراك الكامل والمبكر للدول مقدمة الطلبات المتبقية التي انتظرت التوصل إلى نتيجة إيجابية متحلية بالصبر لعدة سنوات. |
De ellas, 936 se han remitido a los miembros del Comité para su examen; 5 están siendo examinadas por los expertos del Comité en espera de que se modifique el plan de distribución; 114 se han devuelto a las misiones solicitantes para que den aclaraciones y 34 han sido invalidadas. | UN | ومن هذه الطلبات عمم ٩٦٣ طلبا على أعضاء اللجنة للنظر فيها؛ ويستعرض خبراء اللجنة خمسة من هذه الطلبات، انتظارا لورود تعديلات على خطة التوزيع؛ وأعيد ١١٤ طلبا إلى البعثات مقدمة الطلبات التماسا لتوضيحات، وأعلن بطلان وإلغاء ٣٤ طلبا. |
3. El Subcomité de Acreditación del CIC tiene el mandato de examinar y analizar las solicitudes de acreditación de esas instituciones y hacer recomendaciones a los miembros de la Mesa del CIC sobre la conformidad de los solicitantes con los Principios de París. | UN | 3- وتتمثل ولاية اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في استعراض وتحليل طلبات اعتماد هذه المؤسسات وتقديم توصيات إلى أعضاء مكتب لجنة التنسيق الدولية بشأن امتثال المؤسسات مقدمة الطلبات لمبادئ باريس. |
3. El reglamento del CIC encomienda al Subcomité de Acreditación el mandato de examinar y analizar las solicitudes de acreditación presentadas por las INDH y formular recomendaciones a la Oficina del CIC respecto de la conformidad de los solicitantes con los Principios de París. | UN | 3- وينص النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على تكليف اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد باستعراض طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتحليلها، وتقديم توصيات إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بشأن امتثال المؤسسات مقدمة الطلبات لمبادئ باريس. |
Además, el escaso tiempo disponible entre reuniones oficiales hizo que el grupo de análisis no pudiera finalizar su tarea hasta la víspera de la Tercera Conferencia de Examen, ni tampoco entablar con los Estados partes solicitantes un diálogo tan exhaustivo como había sido habitual hasta entonces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعني الفترة القصيرة من الوقت بين الاجتماعات الرسمية أن فريق التحليل لم يكن قادراً على إنجاز عمله حتى عشية المؤتمر الاستعراضي الثالث، ولم يكن قادراً على الدخول في حوار مع الدول الأطراف مقدمة الطلبات. |
Accesibilidad 16. Las organizaciones solicitantes deberán indicar si facilitarán traducciones, subtítulos, interpretación en lengua de señas, documentación en braille, textos de fácil lectura u otros instrumentos de accesibilidad. | UN | 16- تبين المنظمات مقدمة الطلبات ما إذا كانت ستقدم ترجمات تحريرية وعروضاً نصية وترجمات فورية بلغة الإشارة ووثائق معدة بطريقة برايل ونصوصاً تسهل قراءتها و/أو غير ذلك من الأدوات التي تيسر المشاركة. |
3. Los estatutos del Comité Internacional de Coordinación encomiendan al Subcomité de Acreditación el mandato de examinar y analizar las solicitudes de acreditación presentadas por las instituciones nacionales de derechos humanos y formular recomendaciones a la Mesa del Comité Internacional de Coordinación respecto de la conformidad de los solicitantes con los Principios de París. | UN | 3- وينص النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على تكليف اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد باستعراض وتحليل طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بشأن امتثال المؤسسات مقدمة الطلبات لمبادئ باريس. |