En él se preveían recursos para sufragar los gastos del mantenimiento de la Misión y el despliegue de 203 observadores militares, 27 efectivos militares, 8 policías de las Naciones Unidas, 145 funcionarios de contratación internacional, 128 funcionarios de contratación nacional y 10 funcionarios proporcionados por los gobiernos. | UN | وقد غطت الاحتياجات من الموارد التي يتطلبها الإنفاق على البعثة ونشر 203 مراقبين عسكريين، و 27 من الوحدات العسكرية، و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 145 موظفا دوليا، و 128 موظفا محليا، و 10 موظفين مقدمين من الحكومة. |
En él se preveían recursos para sufragar los gastos del mantenimiento de la Misión y el despliegue de 203 observadores militares, 27 efectivos militares, 6 policías de las Naciones Unidas, 115 funcionarios de contratación internacional, 149 funcionarios de contratación nacional, 23 Voluntarios de las Naciones Unidas y 10 funcionarios proporcionados por los gobiernos. | UN | وتغطي الميزانية الاحتياجات من الموارد اللازمة للإنفاق على البعثة ونشر 203 مراقبين عسكريين، و 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، وستة ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 115 موظفا دوليا، و 149 موظفا وطنيا، و 23 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، و 10 أفراد مقدمين من الحكومات. |
En la actualidad, el INSTRAW examina dos propuestas de investigación presentadas por miembros de la plataforma para realizar investigaciones conjuntas mundiales sobre cuestiones específicas. | UN | ويستعرض المعهد في الوقت الراهن مقترحين بشأن البحوث مقدمين من أعضاء القاعدة لإجراء بحوث تعاونية عالمية عن قضايا محددة. |
Las consultas se habían basado en dos propuestas presentadas por la Unión Europea y el Grupo de los 77 y China. | UN | وقد جرت المشاورات استنادا إلى مقترحين اثنين مقدمين من الاتحاد الأوروبي ومجموعة ال77 والصين. |
De conformidad con los mismos acuerdos, la Secretaría ha desplegado recientemente expertos en justicia en calidad de personal proporcionado por los gobiernos. | UN | وقامت الأمانة العامة مؤخرا، مطبقة الترتيبات ذاتها، بنشر خبراء في مجال القضاء باعتبارهم أفرادا مقدمين من الحكومات. |
A continuación figuran los informes inicial y segundo combinados, presentados por Israel de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto y con las directrices dadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويمثل ما يلي التقريرين اﻷوﱠلي والثاني مجتمعين مقدمين من إسرائيل عملا بالمادتين ٦١ و٧١ من الاتفاقية ومن المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Junta también prestó especial atención a una petición y una propuesta formuladas por el Gobierno de Rwanda, que se dirigió a la Junta por intermedio de su Ministro de Justicia, y tomó medidas al respecto. | UN | وأولى المجلس اهتماما خاصا أيضا لطلب ومقترح مقدمين من حكومة رواندا التي تحدثت إلى المجلس في شخص وزير العدل بها، كما اتخذ اجراءات بشأن ذينك الطلب والمقترح. |
8. La Junta aprobó las solicitudes de dos organizaciones no gubernamentales y decidió clasificarlas en la forma siguiente: | UN | ٨- وافق المجلس على طلبين مقدمين من منظمتين غير حكوميتين وقرر تصنيفهما على النحو التالي: |
:: Administración de un promedio de 1.138 funcionarios civiles, desglosados como sigue: 471 funcionarios de contratación internacional, 527 funcionarios de contratación nacional, 115 Voluntarios de las Naciones Unidas y 25 funcionarios proporcionados por los gobiernos | UN | :: إدارة ما متوسطه 138 1 من الموظفين المدنيين، يشملون 471 موظفا دوليا و 527 موظفا وطنيا و 115 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 موظفا مقدمين من الحكومات |
Administración de un promedio de 1.138 funcionarios civiles, desglosados como sigue: 471 funcionarios de contratación internacional, 527 funcionarios de contratación nacional, 115 voluntarios de las Naciones Unidas y 25 funcionarios proporcionados por los gobiernos | UN | إدارة عدد متوسطه 138 1 من الموظفين المدنيين، يشملون 471 موظفاً دولياً و 527 موظفاً وطنياً و 115 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 موظفاً مقدمين من الحكومات |
:: Administración de 1.429 funcionarios civiles, desglosados como sigue: 428 funcionarios de contratación internacional, 809 funcionarios de contratación nacional, 176 voluntarios de las Naciones Unidas y 16 funcionarios proporcionados por los gobiernos | UN | :: إدارة ما متوسطه 429 1 من الموظفين المدنيين، يتألفون من 428 موظفا دوليا و 809 موظفين وطنيين و 176 من متطوعي الأمم المتحدة و 16 موظفا مقدمين من الحكومات |
Actualmente, el Componente de Apoyo al Sistema Penitenciario tiene ocho funcionarios proporcionados por los gobiernos. | UN | 37 - ولدى عنصر دعم الإصلاحيات حاليا ثمانية أفراد مقدمين من الحكومات. |
Además, el Gobierno aprobó las dos solicitudes de apoyo financiero presentadas por la Asociación de Empleados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على طلبين مقدمين من رابطة الموظفين للحصول على دعم مادي. |
El Comité de Aplicación aceptó en su última reunión las solicitudes de modificación de datos de referencia presentadas por dos Partes. | UN | قبلت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير طلبين مقدمين من طرفين. |
Se recibieron propuestas de enmiendas de más de 35 reglas, presentadas por magistrados, la Fiscal, el Secretario y personal de apoyo jurídico, además de una presentada por un Estado y otra por una organización no gubernamental. | UN | وقد وردت مقترحات بإدخال تعديلات على أكثر من 35 قاعدة من القضاة والمدعية العامة والمسجل وموظفي الدعم القانوني، فضلا عن طلبين مقدمين من الخارج، أحدهما من دولة والآخر من منظمة غير حكومية. |
Se propone establecer dos puestos adicionales de personal proporcionado por los gobiernos. | UN | 123 - يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لفردين مقدمين من الحكومات. |
En los presupuestos futuros también se incluiría al personal proporcionado por los gobiernos en la categoría de gastos de personal civil, en lugar de en la categoría de gastos operacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتضمن الميزانيات المقبلة أفراداً مقدمين من الحكومات في فئة نفقات الموظفين المدنيين، وليس في فئة التكاليف التشغيلية. |
La segunda modalidad es la del personal proporcionado por los gobiernos que no tiene un contrato con las Naciones Unidas y no es considerado funcionario; la condición jurídica de ese personal es la de expertos en misión. | UN | وتتعلق الطريقة الثانية بأفراد مقدمين من حكومات، ليست لديهم عقود تعيين في الأمم المتحدة ولا يُعتبرون موظفين بالمنظمة؛ ويحظى هؤلاء الأفراد بوضع قانوني كخبراء موفدين في مهمة. |
La Junta examinó dos proyectos de decisión presentados por el Presidente y adoptó las decisiones IDB.24/Dec.13 e IDB./24/Dec.14 (véase el anexo I). | UN | ونظر المجلس في مشروعي مقررين مقدمين من الرئيس، واعتمـد المقرريـن م ت ص-24/م-13 و م ت ص-24/م-14 (انظر المرفق الأول). |
En su tercera sesión, celebrada el 10 de junio, el Comité Especial Plenario examinó su proyecto de informe (A/S - 23/AC.1/L.1 y Add.1 a 42) y dos proyectos de resolución presentados por la Presidenta en el documento A/S - 23/AC.1/L.2. | UN | 13 - نظرت اللجنة المخصصة الجامعة، في جلستها الثالثة المعقودة في 10 حزيران/يونيه، في مشروع تقريرها (A/S-23/AC.1/L.1 و Add.1-42) وفي مشروعي قرارين مقدمين من رئيس اللجنة في الوثيقة A/S-23/AC.1/L.2. |
En virtud de la regla 108 bis, la Sala de Apelaciones estudió dos solicitudes de examen formuladas por Estados. | UN | ١٠٣ - عالجت دائرة الاستئناف طلبين مقدمين من دولتين بإعادة النظر عملا بالقاعدة ١٠٨ مكررا. |
Escuchó también las presentaciones de dos jóvenes ponentes, Souadou Ndoye, del Senegal, y Angga Dwi Martha, de Indonesia. | UN | واستمعت أيضا إلى عرضين مقدمين من متحدثين من الشباب، هما سعادو ندوي من السنغال، وأنجا دوي مارثا من إندونيسيا. |
Además del Director, trabajan en él dos expertos asociados: uno de Suecia y uno de Bélgica, y tres empleados locales aportados por el Gobierno anfitrión. | UN | ويضم المركز، فضلا عن المدير، خبيرين معاونين أحدهما من بلجيكا والثاني من السويد، وثلاثة موظفين محليين مقدمين من الحكومة المضيفة. |