El acceso a los proveedores de servicios de salud también es una cuestión de vida o muerte. | UN | والوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية هو أيضا مسألة حياة أو موت. |
Ampliar el apoyo a la prestación de servicios de salud por el sector privado y a los organismos del gobierno encargados de reglamentar a los proveedores de servicios de salud privados | UN | وزيادة الدعم المقدم إلى القطاع الخاص لتوفير خدمات الرعاية الصحية وإلى الإدارات الحكومية المسؤولة عن تنظيم مقدمي الرعاية الصحية في القطاع الخاص |
A medida que esta comunidad se expande y va envejeciendo, es fundamental que se capacite a todos los profesionales de la salud para atender sus necesidades de salud. | TED | وبما أن هذا المجتمع يتوسع ويكبر، فمن الضروري تدريب كل مقدمي الرعاية الصحية. على كيفية الاعتناء باحتياجاتهم الصحية. |
Se está brindando amplia capacitación a fin de que el personal sanitario de los sectores público y privado reorienten sus actividades y adopten ese enfoque. | UN | ويجري التدريب على نطاق واسع ﻹعادة توجيه مقدمي الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بحيث يتبعوا هذا النهج. |
El Ministerio de Sanidad, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, redactó una circular sobre la atención médica que necesitan las víctimas de violación, que se ha distribuido a los proveedores de atención sanitaria. | UN | وقد نشرت وزارة الصحة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تعميما عن الرعاية الطبية التي يحتاجها ضحايا الاغتصاب، وُزع على مقدمي الرعاية الصحية. |
Un sistema de vigilancia y evaluación bianuales ayuda a la comunidad a individualizar los problemas con el apoyo del personal de atención de la salud. | UN | وثمة نظام للرصد والتقييم كل سنتين يساعد المجتمع المحلي على تحديد المشاكل بدعم من مقدمي الرعاية الصحية. |
Gracias a la asistencia técnica del UNFPA se ha podido reforzar la programación relativa a los preservativos en el país e impartir capacitación a todos los proveedores de servicios de salud para que ofrezcan información sobre los preservativos femeninos. | UN | وعن طريق المساعدة التقنية التي قدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان، عُززت برامج العوازل في البلد ودُرب جميع مقدمي الرعاية الصحية على تقديم المعلومات بشأن استخدام عوازل الإناث. |
los proveedores de servicios de salud no deben dispersar sus esfuerzos sino que deben considerar el problema del SIDA como parte integrante de la problemática general, con miras a lograr una mayor eficacia. | UN | ينبغي على مقدمي الرعاية الصحية ألا يشتتوا جهودهم، بل عليهم أن يعتبروا مسألة الإيدز جزءاً لا يتجزأ من القضية العامة، بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة. |
D. Capacitación de los proveedores de servicios de salud y de los profesionales de la salud | UN | دال - تدريب مقدمي الرعاية الصحية والفنيين الصحيين |
:: Capacitar a los proveedores de servicios de salud para que presten servicios integrales que permitan detectar situaciones de violencia y tratar casos de abuso emocional, físico y sexual contra las mujeres, los jóvenes y las minorías sexuales, ofreciendo, entre otras cosas, asesoramiento confidencial y libre de prejuicios y remisiones apropiadas. | UN | :: تدريب مقدمي الرعاية الصحية من أجل توفير خدمات شاملة للكشف عن العنف، وعلاج حالات سوء المعاملة العاطفية والبدنية والجنسية التي تتعرض لها النساء والشباب والأقليات الجنسية، بما في ذلك تقديم المشورة في إطار السرية ودون الحكم على الأشخاص، وضمان إحالتهم إلى الخدمات المختصة. |
El Programa promueve las citologías cervicales periódicas como medio para reducir la incidencia del cáncer de cuello uterino en Hong Kong; procura sensibilizar a los proveedores de servicios de salud y consolidar sus capacidades de cara a la prevención del cáncer de cuello uterino. | UN | ويشجع البرنامج إجراء مسحات عنق الرحم بانتظام للحد من حالات سرطان عنق الرحم في هونغ كونغ. ويهدف البرنامج إلى إذكاء وعي مقدمي الرعاية الصحية وتحسين مهاراتهم في مجال الوقاية من سرطان عنق الرحم. |
311. los profesionales de la salud tienen el deber de cuidar de sus pacientes. | UN | 311 - - ومن واجبات مقدمي الرعاية الصحية رعاية مرضاهم. |
El concepto de equipo para la salud de la familia adoptado recientemente promueve la atención integral para toda la familia, centrándose en la continuidad de la atención y en el fomento de las relaciones entre los profesionales de la salud, los pacientes, las familias y las comunidades. | UN | ويقوم نهج فريق صحة الأسرة المتبع مؤخرا بتعزيز الرعاية الشاملة لجميع أفراد الأسرة، مع التركيز على استمرارية الرعاية، وعلى بناء العلاقات فيما بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى والأسر والمجتمعات المحلية. |
Se debería concienciar al personal sanitario respecto a que una mejor información conduce a mejores resultados. | UN | وقال إنه ينبغي توعية مقدمي الرعاية الصحية بأن زيادة المعلومات تؤدي إلى نتائج أفضل. |
Este programa también ofrece información y talleres sobre cuestiones relativas al trabajo sexual dirigidos al personal sanitario. | UN | ويقدم هذا البرنامج أيضا معلومات وحلقات عمل عن مسائل الاشتغال بالجنس إلى مقدمي الرعاية الصحية. |
Por ejemplo, pese a que el África Subsahariana representa dos tercios de todas las personas que viven con el VIH, sólo el 3% de los proveedores de atención sanitaria de todo el mundo viven en la región. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي حين أن أفريقيا جنوب الصحراء تضم ثلثي جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، فإن 3 في المائة فقط من مقدمي الرعاية الصحية في العالم ينتمون لهذه المنطقة. |
También es necesario capacitar al personal de atención de la salud para que pueda ayudar a curar a quienes han sufrido traumas como resultado de la guerra civil. | UN | ودعت إلى تدريب مقدمي الرعاية الصحية للمساعدة على معالجة الأشخاص الذين تعرضوا للإصابة بصدمات نتيجة للحرب الأهلية. |
Fomentar la competencia entre los proveedores del sector de la salud es otro de los principales componentes de los nuevos enfoques propuestos para la prestación de los servicios de salud. | UN | وتشكل المساعدة على إزكاء التنافس بين مقدمي الرعاية الصحية عنصرا رئيسيا آخر في النهج الجديدة لتقديم الخدمة الصحية. |
Los manuales pueden ser adaptados y adoptados por otros organismos que prestan servicios de salud en la región. | UN | وبإمكان سائر مقدمي الرعاية الصحية العامة تكييف تلك الكتيبات واعتمادها بسهولة في المنطقة. |
Aunque las mujeres son mayoría entre quienes prestan servicios de salud en muchas sociedades, rara vez ocupan puestos de gestión en los sistemas de salud y de planificación de la familia. | UN | ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة. |
La situación de las mujeres de edad es todavía más grave y requiere atención de todos los proveedores de atención de salud. | UN | وهناك خطورة أكبر تحيط بحالة المسنات اللاتي يحتجن إلى اهتمام جميع مقدمي الرعاية الصحية. |
Fortalecimiento de la capacidad de los organismos, gestores e instituciones de prestación de servicios de salud de generar información de calidad y utilizarla para la adopción de decisiones | UN | تعززت قدرات مقدمي الرعاية الصحية والمديرين العاملين في هذا المجال والمؤسسات المقدمة لهذه الخدمات في مجال توليد البيانات الجيدة النوعية واستخدامها في اتخاذ القرارات |
Además, la OMS ha seguido promoviendo la reconciliación mediante la convocación periódica de reuniones de profesionales sanitarios de diferentes grupos étnicos. | UN | وواصلت منظمة الصحة العالمية أيضا السعي إلى تعزيز الوفاق بالجمع في اجتماعات دورية بين مقدمي الرعاية الصحية المهنيين من مختلف اﻷعراق. |
Se han adoptado otras estrategias relativas a la lucha contra la tuberculosis como la mejora de la capacidad de diagnóstico, la formación de trabajadores de la salud y la descentralización de los servicios de atención. | UN | وتشمل الاستراتيجيات الأخرى تعزيز تشخيص داء السل وتدريب مقدمي الرعاية الصحية وتوفير الخدمات ذات الصلة على صعيد المناطق. |
El informe también expone brevemente la necesidad de que exista una colaboración directa entre los proveedores de atención de la salud y las embarazadas y sus familias en relación con el consumo de tabaco a fin de proporcionarles asesoramiento e información acerca de los riesgos de la exposición al humo de tabaco. | UN | ويبين التقرير أيضا الحاجة إلى المشاركة المباشرة بين مقدمي الرعاية الصحية والنساء الحوامل وأسرهن بشأن استخدام التبغ من أجل إسداء المشورة وإبلاغهم بمخاطر التعرض لدخانه. |