El solicitante de un permiso para suministrar armas de fuego es objeto de más averiguaciones. | UN | أما مقدم طلب الحصول على ترخيص لتوريد الأسلحة النارية فيخضع إلى تمحيص إضافي. |
Cada solicitante deberá presentar, a fin de que se apruebe el plan de trabajo para exploración en forma de un contrato, la información siguiente: | UN | على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف: |
Cada solicitante deberá presentar, a fin de que se apruebe el plan de trabajo para exploración en forma de un contrato, la información siguiente: | UN | على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف: |
Setecientos solicitantes han terminado el proceso que lleva a la obtención del permiso y son ahora residentes permanentes. | UN | وحصل 700 مقدم طلب في نهاية العملية على تصريح إقامة دائمة وأصبحوا الآن مقيمين دائمين. |
En los campamentos cercanos a Tindouf falta identificar a un total de 3.019 solicitantes. | UN | وفي المخيمات القريبة من تندوف، ما زال يتعين تحديد هوية ما مجموعه ٠١٩ ٣ مقدم طلب من هذه المجموعات. |
Opinamos asimismo que el principio de igualdad de trato que se aplicó a los primeros inversionistas iniciales debería aplicarse también a todo posible solicitante. | UN | ومن رأينا أيضا أنه ينبغي الابقاء على مبدأ المساواة في المعاملة بين أي مقدم طلب محتمل والمستثمرين الرواد اﻷوائل. |
Las decisiones se hacen basándose en las creencias personales de cada solicitante. | UN | وتتخذ القرارات استناداً إلى المعتقدات الشخصية لكل مقدم طلب. |
Los permisos de planificación se otorgan en relación con el territorio, y la identidad del solicitante no se toma normalmente en consideración a los efectos de utilización de los terrenos. | UN | فالترخيص بالتخطيط يتمشى مع تضاريس اﻷرض وهوية مقدم طلب الترخيص لا تشكل عادة إعتبارا يؤخذ به ﻷغراض استغلال اﻷرض. |
No obstante, para asegurarse totalmente de que no se impida que ningún solicitante concurra a un centro también está previsto que las personas puedan presentarse individualmente en cualquier centro de identificación de la MINURSO mientras dure el proceso. | UN | إلا أنه من أجل التأكد تماما من عدم منع أي مقدم طلب من التقدم اتخذت أيضا ترتيبات كيما يقدم اﻷفراد أنفسهم الى أي من مراكز تحديد الهوية التابعة للبعثة أثناء سير العملية. |
No obstante, la pertenencia de cualquier solicitante a una subfracción incluida en el censo de 1974 es uno de los requisitos para su identificación; | UN | ومع ذلك، يعد انتماء أي مقدم طلب لفخذ مشمول بتعداد عام ١٩٧٤ شرطا مسبقا لتحديد هويته. |
Un solicitante de asilo que desea ser reconocido como extranjero según la definición de la Convención de Ginebra, debe demostrar las circunstancias siguientes: | UN | لكي يُعرﱠف مقدم طلب اللجوء السياسي بأنه أجنبي في إطار ما تعنيه اتفاقية جنيف، يجب أن يبين: |
Después de esa fecha, el solicitante sólo podrá ser identificado en el centro en cuya circunscripción se halle su domicilio registrado; | UN | وبعد هذا التاريخ، لا يمكن تحديد هوية أي مقدم طلب إلا في المركز الذي يخضع له مكان إقامته المسجل لدى اللجنة. |
vi) Todo solicitante que se niegue a comparecer ante un jeque designado para identificarlo perderá su derecho a la identificación. | UN | ' ٦` يُقصى كل مقدم طلب يرفض المثول أمام شيخ معين لتحديد هويته. |
ii) En caso de apelarse de la inclusión, que el nombre del solicitante está incluido en la lista provisional. | UN | ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج. |
Hasta la fecha, esto ha afectado a más de 70 solicitantes que habían comparecido en esos centros para identificación. | UN | وحتى اﻵن، أثﱠر هذا على ما يزيد على ٧٠ مقدم طلب قَدِموا إلى هذين المركزين لتحديد هويتهم. |
iv) La Comisión pondrán fin a las operaciones de identificación programadas para determinada agrupación en un centro si el promedio de los solicitantes que se presentan en persona para que se los identifique desciende por debajo de 20 diarios durante tres días consecutivos; | UN | ' ٤ ' تنهي اللجنة عملية تحديد الهوية المبرمجة بالنسبة ﻷي تجمع في أي مركز إذا انخفض عدد مقدمي الطلبات الذين يتقدمون بأنفسهم لتحديد هويتهم إلى ما دون عشرين مقدم طلب في اليوم خلال ثلاثة أيام متوالية. |
iii) Cuando los solicitantes se presenten, proporcionarán a la Comisión información detallada sobre su filiación tribal; | UN | ' ٣ ' يوفر كل مقدم طلب في مرحلة الاستقبال معلومات مفصلة للجنة عن انتمائه القبلي. |
¿Qué medidas se adoptan para verificar la identidad de los solicitantes de nuevos documentos de identidad? | UN | ما الخطوات التي اتخذتموها للتحقق من صحة هوية مقدم طلب الحصول على وثائق هوية جديدة؟ |
El número de solicitantes colocados en diversas empresas se elevó a 3.285.960, de 4.973.858 solicitantes registrados. | UN | وبلغ عدد مقدمي الطلبات الذين عينوا في مختلف الشركات 960 285 3 من بين 858 973 4 مقدم طلب مسجلاً. |
Después de su examen inicial, la Comisión decidió solicitar al Presidente de la Comisión que transmitiese una lista de preguntas por escrito a cada uno de los tres solicitantes. | UN | وقررت اللجنة، في أعقاب نظرها الأولي، أن تطلب إلى رئيس اللجنة إحالة قائمة أسئلة إلى كل مقدم طلب كتابيا. |
El autor de la petición de acción urgente señaló que los familiares de las víctimas se habían puesto en contacto con las autoridades competentes del Estado parte para preguntar por el paradero de los desaparecidos. | UN | وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما. |
El PRESIDENTE señala que el patrocinador de la solicitud de inclusión del tema 155 en el programa ha propuesto que ese tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ١٣٥ - الرئيس: أشار الى أن مقدم طلب إدراج البند ١٥٥ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |