"مقدّمي المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los proveedores de asistencia
        
    • entidades que prestaban asistencia
        
    El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia que no sean miembros del Equipo especial. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    Todos los proveedores de asistencia de socorro deberían adoptar medidas concretas para conseguir la máxima participación de los beneficiarios en la planificación y ejecución de los programas de socorro. UN 80 - ينبغي لجميع مقدّمي المساعدة الغوثية اتخاذ خطوات ملموسة لتعظيم مشاركة المستفيدين في تخطيط وتنفيذ البرامج الغوثية.
    Otro experto señaló que la sobrecarga de trabajo de los proveedores de asistencia reducía la eficacia de la asistencia a las víctimas de la trata. UN وأشار خبير آخر أيضا إلى أن العمل المضني الذي يقع على كاهل مقدّمي المساعدة يقلّل من فعالية المساعدة المقدّمة إلى ضحايا الاتجار.
    Hubo acuerdo general en el sentido de que la coordinación entre los proveedores de asistencia técnica debería superar el marco de los proyectos e incluir evaluaciones de los resultados y de los efectos de esa asistencia a fin de extraer experiencias y mejorar la prestación de la asistencia. UN وهناك اعتراف عام بأن التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية ينبغي أن يتجاوز مستوى المشاريع ويشمل تقييمات النتائج والآثار المترتبة على هذه المساعدة بهدف استبانة الدروس المستفادة وتحسين تقديم المساعدة.
    Algunos oradores recordaron la necesidad de prestar una asistencia técnica eficaz, en particular en los países menos adelantados, y pidieron que se mejorara la coordinación de la labor de los proveedores de asistencia técnica. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة تقديم مساعدة تقنية فعّالة، وخصوصا في أقل البلدان نموا، ودعوا إلى زيادة تنسيق عمل مقدّمي المساعدة التقنية.
    La necesidad de garantizar la eficacia de la ayuda y de informar acerca de los proveedores de asistencia técnica era importante tanto para los donantes como para los Estados requirentes. UN وقيل إن الحاجة إلى ضمان فعالية المعونات وإلى توفير معلومات عن مقدّمي المساعدة التقنية هي أمر ذو أهمية للجهات المانحة والدول الطالبة على السواء.
    ii) La importancia de que los proveedores de asistencia técnica tengan en cuenta esos análisis de las necesidades al diseñar programas de asistencia, los cuales deberían proporcionarse de preferencia en un idioma acordado con el Estado beneficiario; UN `2` أهمية حرص مقدّمي المساعدة التقنية على وضع تلك التحليلات للاحتياجات في الحسبان لدى قيامهم بتصميم برامج المساعدة التي من الأفضل تقديمها بلغة توافق عليها الدولة المتلقّية؛
    Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Todos los proveedores de asistencia de socorro deberían diseñar mecanismos concretos para mejorar el nivel de la rendición de cuentas a los beneficiarios, para que la prestación de asistencia se base en las necesidades de las poblaciones afectadas. UN 81 - ينبغي لجميع مقدّمي المساعدة الغوثية وضع آليات محدّدة لتعزيز مستوى المساءلة إزاء المستفيدين لضمان أن يستند تقديم المساعدة إلى احتياجات الفئات السكانية المتضرّرة.
    a) Debería alentarse a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen todos los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, incluso solicitando el apoyo necesario a los proveedores de asistencia técnica pertinentes. UN (أ) ينبغي للدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب أن تُشجَّع على القيام بذلك، بما في ذلك التماس الدعم اللازم من مقدّمي المساعدة التقنية ذات الصلة.
    3. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    V. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN خامسا- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    3. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    3. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    En la reunión que celebrara durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el Grupo de trabajo señaló que había necesidad urgente de mejorar el intercambio de información y la coordinación en lo relativo a las actividades de asistencia técnica ofrecidas por los gobiernos o las organizaciones internacionales e instituciones financieras, así como de mejorar la coordinación entre los proveedores de asistencia técnica. UN لاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه المعقود خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف أن الحاجة ماسة لتحسين سبل التشارك في المعلومات والتنسيق بشأن أنشطة المساعدة التقنية المقدّمة من الحكومات أو المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وكذلك ضرورة تحسين التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية.
    El Grupo de trabajo tal vez desee solicitar a la Secretaría que presente un informe sobre los resultados de esas consultas con los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención y sus Protocolos, así como sobre las actividades de coordinación de la Secretaría. UN وربما يودّ الفريق العامل أن يطلب إلى الأمانة أن تقدّم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات مع مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وكذلك عن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمانة.
    b) La importancia de que los proveedores de asistencia técnica tuvieran presentes esos análisis de las necesidades al elaborar programas de asistencia; UN (ب) أهمية حرص مقدّمي المساعدة التقنية على وضع تلك الدراسات التحليلية للاحتياجات في الحسبان لدى قيامهم بتصميم برامج المساعدة؛
    14. El programa informático detallado distinguirá también entre los proveedores de asistencia técnica y sus receptores, a fin de generar conocimientos sobre los aspectos de la demanda y la oferta de asistencia técnica, creando con ello una plataforma para la coordinación entre los donantes. UN 14- وسوف تميّز البرامجية الشاملة أيضاً بين مقدّمي المساعدة التقنية ومتلقّيها، من أجل توليد معارف عن جانبي الطلب والعرض في تلك المساعدة، مما يوفّر مُرتَكزاً للتنسيق بين الجهات المانحة.
    33. El Grupo de trabajo, reconociendo la necesidad de generar, gestionar y difundir conocimientos sobre aspectos sustantivos de la Convención y su potencial, recomendó que se informara adecuadamente al personal de los proveedores de asistencia técnica, especialmente el personal sobre el terreno, acerca de esos aspectos, y que se le capacitara al respecto. UN 33- وأعرب الفريق العامل عن تسليمه بالحاجة إلى توليد وإدارة ونشر المعارف بشأن الجوانب الموضوعية من الاتفاقية وما تنطوي عليه من إمكانات، وأوصى في هذا السياق بإطلاع الموظفين العاملين لدى مقدّمي المساعدة التقنية، وخصوصا العاملين منهم في الميدان، على تلك الجوانب وتدريبهم عليها بصورة كافية.
    3. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Una mejor coordinación de las entidades que prestaban asistencia bilateral y multilateral era también necesaria. UN كما أن المطلوب هو تحسين التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الثنائيين والمتعدّدي الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more