En nombre del Grupo, solicitó que la Comisión se abstuviera de incluir esas expresiones en sus decisiones y resoluciones. | UN | وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها. |
Esto exige una mayor dedicación a la tarea de robustecer las Naciones Unidas y mejorar su eficiencia mediante la aplicación de sus decisiones y resoluciones. | UN | ويتطلب هذا بذل المزيد من الجهود الدؤوبة التي تهدف إلى تعزيز الأمم المتحدة والنهوض بفعالية المنظمة من خلال تنفيذ مقرراتها وقراراتها. |
En nuestra opinión, el papel del Presidente no debe limitarse solamente a presidir la Asamblea, sino también representarla y hablar en su nombre sobre la base de sus decisiones y resoluciones. | UN | ونرى أن دور رئيس الجمعية لا ينبغي أن يقتصر على رئاسة الجمعية، بل ينبغي أيضا أن يمثلها ويتكلم نيابة عنها على أساس مقرراتها وقراراتها. |
Es cierto que en lo que respecta al caso del representante de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos nos encontramos ante un conflicto de interpretación entre lo que quiere la Asamblea General en sus decisiones y resoluciones y lo que desea la Potencia Administradora. | UN | هناك مسألة أخرى تطرق إليها ممثل سوريا تتصل بممثلي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. إنني اسلﱢم بوجود اختلاف في التفسير بين ما تسعى إليه الجمعية العامة في مقرراتها وقراراتها وما تسعى إليه السلطة القائمة بالادارة. |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones subsiguientes al respecto, la más reciente de las cuales fue la resolución 53/222, de 7 de abril de 1999, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعـــــم، وإلــــى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٣/٢٢٢ المؤرخ ٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 52/246, de 26 de junio de 1998, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 52/246, de 26 de junio de 1998, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 52/246, de 26 de junio de 1998, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 53/222 B, de 8 de junio de 1999, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 51/15 ألف المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 53/222 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، |
Esta última recomendación es especialmente pertinente si los Estados Miembros no están de acuerdo con que la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre la definición de la expresión " tomando nota de " rija la interpretación y aplicación de sus decisiones y resoluciones. | UN | وتكتسي هذه التوصية أهمية خاصة في حال عدم موافقة الدول الأعضاء على الأخذ برأي مكتب الشؤون القانونية بشأن تعريف عبارة " تحيط علما " فيما يتعلق بتفسير وتنفيذ مقرراتها وقراراتها. |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 51/15 B, de 13 de junio de 1997, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥١/١٥ باء، المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
Recordando su resolución 51/15 A de 4 de noviembre de 1996 sobre la financiación de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 51/15 B, de 13 de junio de 1997, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥١/١٥ باء، المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 51/15 B, de 13 de junio de 1997, | UN | )٢( A/52/905. تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥١/١٥ باء، المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 53/222 A, de 7 de abril de 1999, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعـــــم، وإلــــى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٣/٢٢٢ ألف المؤرخ ٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، |
El Sr. Oyarzun (España) recuerda que la Asamblea General ha reconocido reiteradamente en sus decisiones y resoluciones que la situación colonial en Gibraltar es contraria a la Carta de las Naciones Unidas porque menoscaba la unidad y la integridad territorial de España. | UN | 1 - السيد أويارزون (إسبانيا): أشار إلى أن الجمعية العامة أقرت مرارا وتكرارا في مقرراتها وقراراتها بأن الحالة الاستعمارية في جبل طارق تشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة لأنها تقوض وحدة إسبانيا وسلامة أراضيها. |
Sr. Berruga (México): Hace apenas unas semanas, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Miembros de la Organización, acudieron a esta Asamblea General para reiterar la vital importancia de un sistema multilateral efectivo, y para reafirmar el compromiso de promover y fortalecer la efectividad de las Naciones Unidas mediante la implementación de sus decisiones y resoluciones. | UN | السيد بيروغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): قبل فترة قصيرة لا تتجاوز بضعة أسابيع، أتى رؤساء الدول أو الحكومات الأعضاء في المنظمة إلى الجمعية العامة ليؤكدوا من جديد على الأهمية الحيوية لإنشاء نظام متعدد الأطراف وفعال، وليؤكدوا من جديد على التزامهم بتشجيع وتعزيز فعالية الأمم المتحدة من خلال تنفيذ مقرراتها وقراراتها. |