Posteriormente, otros relatores han examinado las violaciones de los derechos humanos por agentes no estatales y han formulado recomendaciones al respecto. | UN | وبعدئذ، أخذ مقررون آخرون في الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها جهات فاعلة خلاف الدول وقدموا توصيات بشأنها. |
En el caso de muchos países, incluidos el Zaire y Guinea Ecuatorial, existen relatores especiales sobre cuestiones de derechos humanos y el Comité debería presentarles su información a ellos directamente. | UN | وقال إنه في حالة العديد من البلدان، بما فيها زائير وغينيا الاستوائية، يوجد مقررون خاصون لمسائل حقوق اﻹنسان وينبغي أن تقدم اللجنة معلوماتها إليهم مباشرة. |
Las exigencias de determinados temas y los métodos de determinados relatores especiales siempre darán lugar a diversas prácticas. | UN | وستظل مقتضيات مواضيع معينة والنهوج التي يتبعها مقررون خاصون معينون تولﱢد دائما بعض التنوع في الممارسة. |
La mayoría de estas cuestiones y recomendaciones no son nuevas; las han abordado anteriormente otros relatores y otras organizaciones interesadas. | UN | وليست أغلبية هذه التوصيات جديدة، فقد سبق أن تناولها مقررون آخرون ومنظمات معنية أخرى. |
Cuando existían informes de relatores sobre distintos temas o informes de un relator sobre un determinado país que estaba previsto que fuera examinado por un órgano creado en virtud de un tratado, también se incluían sistemáticamente esos informes. | UN | وحيثما تكون هناك تقارير عن بعثات يقدمها مقررون موضوعيون، أو تقارير من مقرر قطري بشأن بلد من المقرر أن تمحصه هيأة منشأة بموجب الصكوك، فإن تلك التقارير يجري ضمها على نحو منتظم كذلك. |
Otros relatores especiales han hecho también hincapié en este punto. | UN | وقد أكد مقررون خاصون آخرون أيضاً هذا الرأي. |
Fueron señalados por uno al menos, normalmente por varios y a veces por muchos relatores. | UN | وقد أثار كلاً منها ما لا يقل عن مقرر واحد، وفي أكثر الحالات عدة مقررين، وفي البعض منها مقررون كثيرون. |
Se han nombrado relatores para los temas siguientes: | UN | والمواضيع التي عين لها مقررون هي ما يلي: |
El legajo comprende también varios informes basados en visitas sobre el terreno realizadas por relatores especiales y órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن الملف تقارير عديدة استندت إلى زيارات للموقع قام بها مقررون خاصون وهيئات مختصة تابعة للأمم المتحدة. |
Hay relatores especiales y expertos independientes que se centran en situaciones específicas, en particular en varios países afectados por conflictos. | UN | 129 - يوجد مقررون خاصون وخبراء مستقلون يركزون على حالات محددة منها عدد من البلدان المتضررة بالحرب. |
De hecho, muchos relatores especiales han visitado el Canadá en los últimos años y presentado los informes correspondientes. | UN | وفي الواقع، قام مقررون خاصون كثيرون بزيارات لكندا وقدموا تقارير عنها في السنوات الأخيرة. |
Se establecen procedimientos especiales y se designan relatores especiales con el mandato de vigilar situaciones de violaciones de los derechos humanos. | UN | ووضعت إجراءات خاصة وعُين مقررون خاصون كلفوا برصد حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
Los relatores para los países se ocuparán de coordinar la labor de los equipos de tareas. | UN | وسوف يضطلع مقررون قُطريون بالدور الرئيسي في تنسيق أعمال فرق العمل. |
Finlandia se refirió a las visitas solicitadas por varios relatores especiales y preguntó si el país accedería a estas. | UN | وأشارت إلى طلبات الزيارة التي قدمها مقررون خاصون عدة، واستفسرت عما إذا كانت تايلند ستسمح بتلك الزيارات أم لا. |
Varios relatores especiales han visitado el país y Kazajstán está siguiendo sus recomendaciones. | UN | وقام مقررون خاصون عديدون بزيارة البلد وتتابع كازاخستان تنفيذ توصياتهم. |
A veces otros relatores temáticos y por países también han hecho llamamientos urgentes a los gobiernos, basándose en información procedente de una serie de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما قام مقررون آخرون بشأن مواضيع وأقطار في بعض المناسبات بتوجيه نداءات عاجلة إلى الحكومات وذلك بناء على معلومات وردتهم من مصادر حكومية دولية وغير حكومية متنوعة. |
Además, los informes preparados por los relatores de la Comisión de Derechos Humanos encargados de determinados países suelen contener datos actualizados sobre la situación de los desplazados internos. | UN | علاوة على ذلك، كثيرا ما تقدم التقارير التي يعدها مقررون لبلدان محددة تابعون للجنة حقوق الانسان أحدث المعلومات عن حالة المشردين داخليا. |
109. Otras causas de detenciones arbitrarias han sido señaladas por otros relatores especiales: | UN | ٩٠١- ومن اﻷسباب اﻷخرى للاحتجاز التعسفي التي أشار إليها مقررون خاصون ما يلي: |
Los intentos de ejercer influencia política en el pueblo iraquí y los llamamientos que efectúa el Relator Especial en su informe no tienen parangón con otros informes de relatores especiales relativos a otros países. | UN | فالمحاولات الرامية إلى ممارسة التأثير السياسي في الشعب العراقي والنداءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لا يوجد لها مثيل في أية تقارير أخرى أعدها مقررون خاصون عن أية بلدان أخرى. |
Sobre la base de esos documentos de trabajo, la Subcomisión decidirá el próximo año si algunas de las cuestiones en ellos estudiadas deberán ser objeto de un estudio más a fondo a cargo de nuevos relatores especiales de la Subcomisión. | UN | وعلى أساس ورقات العمل هذه ستقرر اللجنة الفرعية في العام القادم ما إذا كان يتعين أن تصبح بعض المسائل التي نوقشت فيها موضوعاً لدراسات أكثر عمقاً يقوم بها مقررون خاصون جدد للجنة الفرعية. |