"مقرها الدائم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su sede permanente
        
    • sus locales permanentes
        
    • Económica y
        
    • sede permanente de
        
    Como todos sabemos, se espera que para 2014 la Corte Penal Internacional se traslade a su sede permanente. UN وكما نعلم جميعاً، من المتوقع أن تنتقل المحكمة الجنائية الدولية إلى مقرها الدائم عام 2014.
    Avances conseguidos en la facilitación del traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN التقدم المحرز في تيسير انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الى مقرها الدائم في بيروت، لبنان
    La organización informa de que no ha cambiado su sede permanente ni ha modificado sus estatutos durante el período examinado. UN وتذكر الجمعية في تقريرها أنها لم تغيِّر مقرها الدائم ولم تدخِل تعديلات على دستورها خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Con el propósito de que el Tribunal Internacional del Derecho del Mar se prepare para establecer su sede permanente en el lugar ofrecido por el país anfitrión en un entorno apropiado es conveniente que la Reunión de los Estados Partes haga suyas las disposiciones a ese respecto. UN ﻷغراض اﻹعداد لكي تنشئ المحكمة الدولية لقانون البحار مقرها الدائم في الموقع الذي يمنحه لها البلد المضيف، في بيئة مناسبة، يستصوب أن يقر اجتماع اﻷطراف اﻷعضاء الترتيبات اللازمة لذلك،
    La Universidad ocupó el nuevo edificio de su sede permanente en Tokio y, como consecuencia de su nuevo perfil institucional, vio aumentar su renombre y las expectativas puestas en ella por las Naciones Unidas y la comunidad internacional de estudiosos. UN فقد شغلت مقرها الدائم الجديد في طوكيو؛ وأدى ميلاد كيانها المؤسسي الجديد إلى بروز صورتها وتزايد التوقعات منها، من جانب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للدارسين على حد سواء.
    En lo que se refiere a las reuniones realizadas fuera de su sede permanente, la Secretaría Administrativa del Mercosur proporcionará apoyo al Estado en el que se realice la reunión; UN وفيما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد خارج مقرها الدائم. تقدم اﻷمانة اﻹدارية للسوق المشتركة للجنوب الدعم الى الدولة التي تنظم عقد الاجتماع؛
    Como se indica en el párrafo 20.5, el programa de trabajo se basa también en la hipótesis de que la CESPAO empezará a funcionar en su sede permanente de Beirut en septiembre de 1997. UN وكما هو مبين في الفقرة ٢٠-٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يستند برنامج العمل أيضا إلى الافتراض بأن اﻹسكوا ستقوم بعملها في مقرها الدائم في بيروت اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Tomando nota de los preparativos en curso para el traslado de la Comisión a su sede permanente de Beirut y de la consiguiente conclusión de los servicios del personal de contratación local empleado por la Comisión en Ammán, UN وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان،
    1997/13. Avances realizados en la tarea de facilitar el traslado a su sede permanente de Beirut UN ١٩٩٧/١٣ - التقــدم المحرز في تيســير انتقال اللجنــة الاقتصاديـة والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    Tomando nota de los preparativos en curso para el traslado de la Comisión a su sede permanente de Beirut y de la consiguiente conclusión de los servicios del personal de contratación local empleado por la Comisión en Ammán, UN وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان،
    Como se indica en el párrafo 20.5, el programa de trabajo se basa también en la hipótesis de que la CESPAO empezará a funcionar en su sede permanente de Beirut en septiembre de 1997. UN وكما هو مبين في الفقرة ٢٠-٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يستند برنامج العمل أيضا إلى الافتراض بأن اﻹسكوا ستقوم بعملها في مقرها الدائم في بيروت اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN ١٩٩٩/٤٤ - انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    En el año 2000 el Tribunal se trasladará de los locales que ocupa provisionalmente en el centro de Hamburgo a su sede permanente en Nienstedten, un suburbio residencial situado a 15 kilómetros del centro comercial de la ciudad. UN 4 - وستنتقل المحكمة في وقت متأخر من هذا العام من مقرها المؤقت في وسط هامبورغ إلى مقرها الدائم في ضاحية نيستيتن السكنية الكائنة على بعد 15 كيلومتر من المركز التجاري للمدينة.
    El 27 de noviembre de 2000, el Tribunal se trasladó a su sede permanente en Nienstedten, un suburbio de Hamburgo. UN 7 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، انتقلت المحكمة إلى مقرها الدائم في نينستيدتين وهي ضاحية من ضواحي هامبورغ.
    La Corte utilizará esos locales provisionales hasta la conclusión de su sede permanente, prevista en principio para 2007, pero pospuesta ahora hasta 2010. UN وسوف تستخدم المحكمة أماكن العمل المؤقت هذه إلى أن يكتمل بناء مقرها الدائم الذي كان متوقعا أصلا أن يكون جاهزا عام 2007 ولكنه تأخر الآن حتى 2010.
    La Corte utilizará esos locales provisionales hasta la conclusión de su sede permanente, prevista en principio para 2007, pero pospuesta ahora hasta 2010. UN وسوف تستخدم المحكمة أماكن العمل المؤقت هذه إلى أن يكتمل بناء مقرها الدائم الذي كان متوقعا أصلا أن يكون جاهزا عام 2007 ولكنه تأخر الآن حتى 2010.
    Recomendó a la Asamblea General que hiciera una excepción al párrafo 4 de la sección I de la resolución 40/243, para autorizar al Comité a celebrar reuniones fuera de su sede permanente UN أوصت بأن تمنح الجمعية العامة استثناء من أحكام الفقرة ٤ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، بحيث تأذن للجنة بالاجتماع خارج مقرها الدائم
    Deseo señalar que el Tribunal tiene el propósito de trasladarse a sus locales permanentes en Hamburgo dentro de unos cinco o seis meses. UN وأود أن أشير الى أن المحكمة تنوي الانتقال الى مقرها الدائم في هامبورغ في غضـــون خمســـة أو ستة أشهر من اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more