En consecuencia, el Comité concluyó que el Estado parte había violado el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, leído conjuntamente con el artículo 7. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه. |
En consecuencia, el Comité concluye que el Estado parte violó el párrafo 3 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 7 del Pacto. | UN | وبالتالي فإنها ترى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد. |
El autor sostiene que se ha violado el párrafo 3 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
Artículo 14, párrafos 2 y 5, leídos conjuntamente con el artículo 2 del Pacto. | UN | الفقرتان 2 و5 من المادة 14، مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد. |
El delito de convocación a una manifestación no autorizada debe ser sancionado con una pena de tres años de encarcelamiento con trabajos forzados, pero, en el caso de una manifestación de carácter político, se condena al encarcelamiento sin trabajos forzados, según el artículo 234 del Código Penal, en relación con el artículo 232. | UN | إذ يُعاقب على الدعوة إلى مظاهرة غير مرخص لها بالاحتجاز ثلاث سنوات، لكن الاحتجاز يُستبدل به السجن إن كانت المظاهرة ذات صبغة سياسية، وفقاً للمادة 234 من قانون العقوبات مقروءة بالاقتران مع المادة 232 منه؛ |
Artículos del Pacto: 6, párrafo 1, por separado y leído en conjunción con el artículo 2; 7, por separado y leído en conjunción con el artículo 2 | UN | مواد العهد: الفقرة 1 من المادة 6 منفردة ومقروءة بالاقتران مع المادة 2؛ والمادة 7 منفردة أو مقروءة بالاقتران مع المادة 2 |
El Comité constata también la existencia de una violación del artículo 2, párrafo 3, interpretado conjuntamente con el artículo 7, de la que han sido víctimas los autores. | UN | وتخلص اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 فيما يتعلق بصاحبي البلاغ. |
El autor sostiene que se ha violado el párrafo 3 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
Por tanto, el Estado parte ha vulnerado el párrafo 1 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 1. | UN | ويترتب على ذلك أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1. |
Por tanto, el Estado parte ha vulnerado el párrafo 1 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 1. | UN | ويترتب على ذلك أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1. |
Artículos del Pacto: 7 y 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7 | UN | مواد العهد: المادة7، والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 |
Artículos del Pacto: 7 y 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7 | UN | مواد العهد: المادة7، والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 |
Artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7; y artículos 2, párrafo 1, y 26 del Pacto | UN | الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد. |
Artículo 26, leído conjuntamente con el artículo 2, del Pacto | UN | المادة 26، مقروءة بالاقتران مع المادة 2، من العهد. |
En consecuencia, el Comité concluye de todo ello que se ha producido una violación del párrafo 1 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 1 de la Convención. | UN | ونتيجة لذلك، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Artículo 7 y artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7, del Pacto. | UN | المادة 7 من العهد والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7. |
Afirma ser víctima de una violación por España del párrafo 3 del artículo 2 y de los artículos 25 y 26, leídos conjuntamente con el artículo 14 del Pacto. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادتين 25 و26، مقروءة بالاقتران مع المادة 14 من العهد. |
El efecto acumulativo de estas medidas constituyó una violación del artículo 7, interpretado junto con el artículo 10 del Pacto. | UN | وقد أسفر تراكم هذه الآثار عن انتهاك المادة 7 مقروءة بالاقتران مع المادة 10 من العهد. |
La devolución por la fuerza del autor a Túnez constituiría una violación de sus derechos en virtud del artículo 7 en conexión con el artículo 2 del Pacto. | UN | تشكل إعادة صاحب البلاغ قسراً إلى تونس انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 7 مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد. |
Por estas razones, el Comité estimó que el Estado parte había violado el párrafo 3 del artículo 2, leído juntamente con el artículo 7 del Pacto. | UN | ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه. |
El 30 de junio de 2005, la Gran Sala dictaminó que no se había vulnerado el artículo 1 del Protocolo Nº 1 ni el artículo 14 del Convenio tomado en conjunción con el artículo 1 del Protocolo Nº 1. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2005، رأت الدائرة العليا أنه لم يحدث انتهاك لأحكام المادة 1 من البروتوكول رقم 1 والمادة 14 من الاتفاقية مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من البروتوكول رقم 1. |
El Gobierno de Botswana sostiene que el artículo 15 3) de la Constitución, considerado en conjunción con el artículo 3, prohíbe suficientemente todas las formas de discriminación y que, por tanto, no es necesario reformarlo. | UN | ترى حكومة بوتسوانا أن المادة 15 (3)، مقروءة بالاقتران مع المادة 3 من دستور بوتسوانا، تحظر بشكل كاف جميع أشكال التمييز، وبهذه الصفة لا يستلزم الأمر تنقيحها. |
Esto supone una violación del derecho a un recurso garantizado por el párrafo 3 del artículo 2, leído juntamente con los artículos 6, 7, 9 y 26. | UN | وهذا يبرهن على حدوث خرق للحق في الانتصاف، وهو الحق الذي تكفله الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 6 والمادة 7 والمادة 9 والمادة 26. |
El Comité constata asimismo que se han vulnerado los derechos que asisten a las autoras en virtud del artículo 7 y del artículo 2, párrafo 3, leído junto con el artículo 7. | UN | كما تلاحظ اللجنة انتهاكاً للمادة 7 والفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7، في حق صاحبتي البلاغ. |
El Comité concluye que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una violación del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 6, párrafo 1; 7; 9; y 16 del Pacto con respecto a Ismail Al Khazmi, y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7 del Pacto, con respecto a los autores. | UN | وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادتين 7 و9؛ والمادة 16 من العهد بحق إسماعيل الخزمي، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 7، بحق صاحبي البلاغ. |