"مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la sede de la OUA
        
    En ese contexto, la reunión decidió estudiar la posibilidad de convocar una de las futuras reuniones en la sede de la OUA. UN وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Se ha procedido a enviar a la sede de la OUA a dos oficiales de enlace de las Naciones Unidas para que emprendan consultas a tal efecto. UN وأوفد اثنان من أفراد الاتصال تابعان لﻷمم المتحدة إلى مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية للشروع في مشاورات لذلك الغرض.
    Nos complace que el Secretario General de las Naciones Unidas haya decidido asignar un funcionario de enlace en la sede de la OUA con el fin de lograr una mejor utilización de los recursos y una coordinación más eficaz en lo que concierne a ciertos problemas. UN ومن دواعي ارتياحنا أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قرر إنشاء مكتب اتصال في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية لتسهيل الاستخدام اﻷفضل للموارد وزيادة فعالية التنسيق فيما يتعلق ببعض المشاكل.
    En ese contexto, los niños de Etiopía formularon una declaración sobre el Día del Niño Africano en una sesión parlamentaria celebrada el 17 de junio en la sede de la OUA en Addis Abeba. UN ومما اتفق مع ذلك أن أطفالا اثيوبيين قد حضروا في ١٧ حزيران/يونيه دورة برلمانية في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا وأصدروا إعلان اﻷطفال بمناسبة يوم الطفل اﻷفريقي.
    Esto significaría enviar periódicamente a un Enviado Especial de categoría superior a la región, a las capitales de los países interesados fuera de la región y a la sede de la OUA. UN وسيتضمن ذلك إيفاد مبعوث خاص من رتبة رفيعة إلى المنطقة، وإلى العواصم المهتمة خارج المنطقة وإلى مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية على فترات منتظمة.
    Mi delegación ha tomado nota en especial de la propuesta de que el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas establezca una oficina de enlace en la sede de la OUA como parte de un esfuerzo constante por fortalecer aún más la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN ويلاحظ وفدي بشكل خاص نية إدارة الشؤون السياسية في اﻷمم المتحدة إنشاء مكتب اتصال في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في إطار الجهد المستمر لزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Altos funcionarios de las Naciones Unidas acudieron a menudo a Addis Abeba, que es además la sede de la OUA y de la Comisión Económica para África (CEPA). UN فمسؤولو اﻷمم المتحدة يقومون بزيارات كثيرة لأديس أبابا، التي هي أيضا مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة.
    Mediante el proyecto, la OUA ha enviado misiones a las organizaciones subregionales para establecer conexiones entre éstas y la sede de la OUA con el propósito de estudiar la manera en que mejor pueden complementar las actividades que realiza la OUA para establecer un sistema de alerta anticipado. UN ومن خلال المشروع أوفدت منظمة الوحدة اﻷفريقية بعثات إلى المنظمات دون اﻹقليمية للسماح بإقامة وصلات بينها وبين مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية لاستكشاف أفضل طريقة يمكنها بها استكمال جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية في إنشاء نظام لﻹنذار المبكر.
    Las Naciones Unidas y la OUA han venido trabajando en un programa de intercambio de personal en cuyo marco se han previsto en el pasado visitas a la sede de la OUA por los jefes del Centro de Situación y la Dependencia de Análisis de Políticas, del Departamento. UN ١٧ - وتعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على برنامج لتبادل الموظفين الذي شمل في الماضي زيارات إلى مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية من جانب رؤساء مركز العمليات ووحدة تحليل السياسات في اﻹدارة.
    El Director del Grupo de aliados de la región de África, del Banco Mundial, visitó la sede de la OUA y mantuvo debates con el Secretario General Adjunto encargado del Departamento de Desarrollo y Cooperación Económicos sobre maneras de intensificar la cooperación entre ambas instituciones. UN وقد زار مدير مجموعة تعزيز الشراكات في المنطقة اﻷفريقية التابعة للبنك الدولي مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية وأجرى محادثات مع اﻷمين العام المساعد المسؤول عن إدارة التنمية الاقتصادية والتعاون بشأن سبل تعميق الشراكة بين المؤسستين.
    Las Naciones Unidas tienen la intención de complementar el envío de dos oficiales militares de enlace a Addis Abeba, para consultar con los funcionarios de la OUA respecto a un posible aumento de la coordinación entre nuestras dos organizaciones, con la adopción de otras medidas, inclusive el despliegue permanente de personal militar de las Naciones Unidas en la sede de la OUA. UN وتعتزم اﻷمم المتحدة متابعة إيفاد ضابطي اتصال عسكريين إلى أديس أبابا للتشاور مع المسؤولين في تلك المنظمة بشأن توثيق التنسيق بين منظمتينا مع اتخاذ تدابير إضافية تشمل نشر أفراد عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية بصورة دائمة.
    Un funcionario superior de la Dependencia de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos visitó la sede de la OUA en Addis Abeba en julio de 1997 y analizó distintas formas de cooperar más estrechamente en el proceso de democratización en África e incrementar el apoyo y asistencia que las Naciones Unidas prestan a la OUA en esa esfera. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٧، قام أحد كبار موظفي شعبة المساعدة الانتخابية، التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، بزيارة مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابــا، حيث ناقش طرق ووسائل تعزيز التعاون في مجال عملية إرساء الديمقراطية في أفريقيا وما يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة للمنظمة من دعم ومساعدة.
    En febrero de 1998, el personal del Banco se reunió con funcionarios de la OUA para analizar la instalación de la base de datos activos sobre África del Banco Mundial en la sede de la OUA y preparar un proyecto de fomento de la capacidad estadística para la OUA. UN ١٦ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، التقى موظفو البنك بمسؤولين من منظمة الوحدة اﻷفريقية لبحث إنشاء قاعدة بيانات جاهزة ﻷفريقيا تابعة للبنك الدولي في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية وإعداد اقتراح لبناء القدرات الاحصائية بالنيابة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Complace a mi delegación observar que, desde la reunión celebrada en Harare el 3 de junio de 1997, los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, junto con sus asesores, han proseguido sus consultas en reuniones celebradas tanto en Nueva York como en la sede de la OUA en Addis Abeba. UN يسر وفدي أن يلاحظ أن الأمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية قد واصلا، منذ اجتماعهما الذي عقد في هراري في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، إجراء المشاورات فيما بينهما ومعهما مستشاروهما، في اجتماعات عقدت في نيويورك وفي مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا.
    En agosto de 1999, la OMPI envió una misión de consultores a la Comisión Científica, Técnica y de Investigación de la OUA en Lagos y a la sede de la OUA para analizar los conocimientos autóctonos y el uso de plantas medicinales y cultivos alimentarios tradicionales en África. UN ١٠٧ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٩، أرسلت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بعثة استشارية إلى اللجنة العلمية والتقنية والبحثية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية لمناقشة معارف السكان اﻷصليين واستخدام النباتات الطبية والمحاصيل الغذائية التقليدية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more