La declaración incluye un plan de acción dividido en cuatro esferasprincipales: pertinencia, calidad, gestión y finanzas y cooperación. Finanzas | UN | ويتضمن اﻹعلان خطة عمل مقسمة إلى أربعة مجالات رئيسية هي: مدى المناسبة، والنوعية، واﻹدارة والتمويل، والتعاون. |
Existen nueve subproyectos divididos en dos vertientes de investigación: proyectos regionales y proyectos temáticos. | UN | وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية. |
Las propuestas de clarificaciones, adiciones y enmiendas se dividen en dos partes: | UN | وهذه الإيضاحات والإضافات والتعديلات مقسمة إلى جزأين: |
se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
Aunque la República Srpska está dividida en regiones, la competencia corresponde a la Entidad. | UN | وجمهورية صربسكا مقسمة إلى مناطق لكن الاضطلاع بالمسؤوليات يتم على مستوى الكيان. |
:: Los cambios en los recursos desglosados en cuatro categorías: | UN | :: التغييرات في الموارد مقسمة إلى أربع فئات: |
Por consiguiente, el Consejo celebraría un período de sesiones de organización a principios del año, una continuación de su período de sesiones de organización y un período de sesiones sustantivo dividido en dos series de sesiones con fines específicos. | UN | وبذا فإن المجلس سيعقد دورة تنظيمية في أوائل السنة، ثم دورة تنظيمية مستأنفة، ودورة موضوعية، مقسمة إلى جزءين مركزين. |
Está dividido en 15 provincias, cada una de ellas con un gobernador designado. | UN | وهي مقسمة إلى ١٥ مقاطعة، يرأس كلا منها محافظ معين. |
El territorio de Benin está dividido en ocho zonas agroecológicas que se extienden de norte a sur: | UN | فالمعروف أن بنن مقسمة إلى ثمان مناطق زراعية إيكولوجية من شمالها إلى جنوبها. |
Actualmente en el país funcionan 20 centros de este tipo, divididos en seis áreas productivas, en los que trabajan actualmente unas 500 personas. | UN | ويعمل في البلد حالياً العمل ب20 مركزاً من هذا النوع، مقسمة إلى ست ميادين إنتاجية، يعمل فيها نحو 500 شخص. |
Constó de nueve subproyectos divididos en dos vertientes de investigación, regional y temática. | UN | وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية. |
Los números del uno al 36, divididos en seis grupos. | TED | الأرقام من 1 إلى 36، مقسمة إلى 6 مجموعات. |
Esos distritos se dividen en 37 oficinas aduaneras que a su vez se subdividen en distritos. | UN | وهذه المقاطعات مقسمة إلى سبعة وثلاثين مكتبا جمركيا مقسمة بدورها إلى أفرقة. |
En el centro de detención hay dormitorios que se dividen en zonas masculinas, femeninas y familiares. | UN | ويضم مركز الاحتجاز مهاجع مقسمة إلى أقسام لكل من الرجال والنساء والأُسر. |
Los distritos se dividen en jurisdicciones administrativas, cada una con su propio consejo local. | UN | وكل منطقة مقسمة إلى مناطق ولاية إدارية لكلٍ منها مجلسها المحلي الخاص بها. |
se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
El capítulo V se refiere a las medidas adoptadas por el Comité y se divide en tres secciones principales. | UN | ويســتعرض الفصــل الخامــس اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنــة. وهي مقسمة إلى ثــلاثة فروع رئيسية. |
Ngozi está dividida en siete comunas. | UN | ونغوزي مقسمة إلى سبعة كوميونات. |
La ciudad de Yatta, por ejemplo, está dividida en 14 sectores, cada uno de los cuales recibe suministro durante dos o tres días cada 45 días. | UN | فبلدة يطا، على سبيل المثال، مقسمة إلى 14 قطاعا، وكل قطاع يحصل على المياه لمدة يومين آو ثلاثة أيام مرة واحدة كل 45 يوما. |
El informe refleja necesidades adicionales de 26,8 millones de dólares, que no incluyen las contribuciones del personal, desglosados en tres componentes: 22,5 millones de dólares debido a variaciones de las hipótesis presupuestarias, 12,9 millones de dólares para la División de Investigaciones en 2005, y un ajuste por una sola vez de 6,7 millones de dólares que refleja las economías previstas. | UN | ويبيّن التقرير الاحتياجات الإضافية بمبلغ 26.8 مليون دولار، بدون الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، مقسمة إلى ثلاثة عناصر، هي: 22.5 مليون دولار نتيجة تغيرات في افتراضات الميزانية، و 12.9 مليون دولار لشعبة التحقيقات لعام 2005، وتعديل لمرة واحدة بمبلغ 6.7 مليون دولار يبين الوفورات المرتقبة. |
El área objeto de la solicitud abarca aproximadamente 10.000 km2 y está compuesta por 100 bloques de 10 km por 10 km cada uno, que están agrupados en 12 conjuntos, cada uno de los cuales contiene entre 5 y 19 bloques. | UN | ويمتد القطاع الذي يشمله الطلب على مساحة تبلغ حوالي 000 10 كيلومتر مربع، وتتألف من 100 قطعة، طول ضلع كل منها حوالي 10 كيلومترات، وهي مقسمة إلى 12 مجموعة، وتضم كل منها ما يتراوح بين 5 قطع و 19 قطعة. |
Por Decreto Supremo 071-88-PCM, texto único ordenado de la Ley de Bases de la Regionalización, se regula el procedimiento de creación de las regiones. De tal forma, la demarcación territorial se configura de la siguiente manera: 12 regiones, 24 departamentos, 188 provincias y 1.793 distritos. | UN | ٧ - وتنقسم بيرو إلى أقاليم ومحافظات ومقاطعات وأقسام، ووفقا للمرسوم اﻷعلى رقم ١٧٠-٨٨-PCM، وهو نص موحد يتعلق بالقانون اﻷساسي للتقسيم اﻹقليمي ويحكم إجراءات إقامة اﻷقاليم، فإن بيرو مقسمة إلى ٢١ إقليما و٤٢ محافظة و٨٨١ مقاطعة و٣٩٧ ١ قسما. |
57. La Corte Suprema de Justicia está compuesta de 15 magistrados jueces del Tribunal Supremo distribuidos en cuatro Salas: de lo Constitucional, de lo Civil, de lo Penal y de lo Contenciosoadministrativo. | UN | 57- وتتألف المحكمة العليا من خمس عشرة محكمة عليا مقسمة إلى أربع شعب هي الشعب الدستورية والمدنية والجنائية والإدارية. |
Las universidades de Salzburgo, Linz y Klagenfurt, así como las escuelas técnicas de Graz y Viena, están divididas en departamentos. | UN | كما أن جامعات كل من سالسبورغ ولينز وكلاغنفورت، فضلاً عن جامعتي غراتس وفيينا التقنيتين، مقسمة إلى كليات. |