"مكافأة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • remuneración de
        
    • remuneraciones de
        
    • una recompensa del
        
    • recompensa de
        
    • la recompensa
        
    • recompensa por
        
    • recompensa para
        
    Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno. UN لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة.
    Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno. UN لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي حكومة.
    Cláusula 1.6 Aprobación de la aceptación de honores, condecoraciones, favores, obsequios o remuneración de fuentes ajenas a la Organización UN الموافقة على قبول تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي مصدر خارج عن المنظمة
    Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de ninguna fuente no gubernamental sin obtener previamente la aprobación del Secretario General. UN لا يجوز ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة اﻷمين العام.
    Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneraciones de ningún gobierno, si no es por servicios de guerra; tampoco podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneraciones de ninguna fuente ajena al Tribunal, sin obtener previamente la aprobación del Secretario. UN لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة لغير الخدمة الحربية؛ كما لا يجوز أن يقبل الموظف أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي مصدر خارج عن المحكمة دون أن يحصل أولا على موافقة المسجل.
    Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de fuentes no gubernamentales sin la aprobación previa del Secretario General. UN يقتضي قبول الموظفين ﻷي تكريم، أو وسام، أو جميل، أو هدية، أو مكافأة من مصادر غير حكومية الحصول على موافقة مسبقة من اﻷمين العام.
    Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de ninguna fuente no gubernamental sin obtener previamente la aprobación del Secretario General. UN لا يجوز ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة اﻷمين العام.
    Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de fuentes no gubernamentales sin la aprobación previa del Secretario General. UN يقتضي قبول الموظفين ﻷي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من مصادر غير حكومية الحصول على موافقة مسبقة من اﻷمين العام.
    Ningún funcionario o experto en misión podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios o remuneración de ninguna índole de gobierno o fuente no gubernamental alguno respecto de actividades realizadas mientras se encontraba al servicio de las Naciones Unidas. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة قبول أي تكريم أو وسام أو محاباة أو هدية أو مكافأة من أي حكومة أو جهة غير حكومية نظير ما يقومون به من أعمال أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة.
    Los miembros de la junta no percibirían remuneración de las organizaciones por sus servicios sino sólo, cuando proceda, por los gastos de viaje y dietas para asistir a las reuniones necesarias, lo que reforzaría su independencia. UN ولا يتلقى أعضاء المجلس أية مكافأة من المنظمات على ما يقدمونه من خدمات ولكن يتلقون فقط عند الاقتضاء تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لحضور الاجتماعات، بما يُعزّز استقلالية المجلس.
    Los miembros de la junta no percibirían remuneración de las organizaciones por sus servicios sino sólo, cuando proceda, por los gastos de viaje y dietas para asistir a las reuniones necesarias, lo que reforzaría su independencia. UN ولا يتلقى أعضاء المجلس أية مكافأة من المنظمات على ما يقدمونه من خدمات ولكن يتلقون فقط عند الاقتضاء تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لحضور الاجتماعات، بما يُعزّز استقلالية المجلس.
    k) Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno. UN )ك( لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة.
    j) Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno; UN )ي( لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة؛
    j) Ningún funcionario/ninguna funcionaria podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno. UN )ي( لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة؛
    Ningún funcionario o experto en misión podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios o remuneración de ninguna índole de gobierno o fuente no gubernamental algunos respecto de actividades realizadas mientras se encontraba al servicio de las Naciones Unidas. UN 3 - لا يجوز للمسؤولين والخبراء في مهمة قبول أي تكريم أو وسام أو محاباة أو هدية أو مكافأة من أي حكومة أو جهة غير حكومية نظير ما يقومون به من أعمال أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة.
    j) Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno. UN )ي( لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة.
    a) Ningún funcionario podrá aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno. UN (أ) لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو صنيع أو هدية أو مكافأة من أية حكومة.
    j) Los funcionarios no podrán aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneración de gobierno alguno; UN (ي) لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة؛
    k) Los funcionarios no podrán aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios ni remuneraciones de ningún gobierno. UN )ك( لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة.
    4. A los efectos del derecho de salvamento la definición legal se concentra en el concepto de nave " en peligro " y el derecho de salvamento presume que hay un propietario y que el salvador tiene derecho a una recompensa del propietario cuando el salvamento sea efectivo. UN ٤- يركّز التعريف القانوني ﻷغراض قانون الانقاذ على مفهوم السفينة " المعرضة للخطر " ، ويفترض قانون الانقاذ أن هناك مالكاً للسفينة وأن للمنقذ حقاً في الحصول على مكافأة من مالك السفينة مقابل انقاذ فعلي.
    Hay una recompensa de 5.000 taels para cada uno de ellos. Open Subtitles هناك مكافأة من خمسة آلاف لير صيني. لكلّ منهم.
    Para la gente sin poderes la recompensa es una muerte instantánea. Open Subtitles مكافأة من لا يملك قوى خارقة هي الموت الفوري
    Oye. Supongo que no hay una recompensa por esto, ¿no? Open Subtitles لا افترض أنه يوجد مكافأة من أجل ذلك، صحيح؟
    Hh ... el DEA paga una recompensa para la aprehensión de ciertos criminales. Open Subtitles إدارة مكافحة المخدرات تدفع مكافأة من أجل إلقاء القبض على بعض المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more