"مكافحة الأمراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra las enfermedades
        
    • combatir las enfermedades
        
    • luchar contra las enfermedades
        
    • control de las enfermedades
        
    • CDC
        
    • controlar las enfermedades
        
    • para el Control
        
    • lucha contra enfermedades
        
    • de control de enfermedades
        
    • lucha contra las infecciones
        
    • la lucha contra las
        
    • controlar enfermedades
        
    • combatir enfermedades
        
    • el control de vectores de enfermedades
        
    • control de la enfermedad
        
    Hemos progresado considerablemente en la lucha contra las enfermedades y contra la mortalidad infantil. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الأمراض التي تصيب الأطفال وتخفيض معدل وفياتهم.
    Por un lado, la lucha contra las enfermedades agudas ha desviado recursos que de otro modo estarían disponibles para la aplicación de las políticas relativas a la discapacidad. UN فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة.
    lucha contra las enfermedades endémicas, epidémicas y de otra índole UN الجهود الرامية إلى مكافحة الأمراض المزمنة والوبائية والأمراض الأخرى
    No cabe duda alguna de que combatir las enfermedades más desastrosas exige cuantiosos recursos y una gran capacidad de coordinación de actividades. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن مكافحة الأمراض الرئيسية تستدعي موارد كبيرة وقدرة قوية على العمل المنسق.
    En el decreto mencionado, sobre las medidas para luchar contra las enfermedades contagiosas, se establece la obligación de notificar las enfermedades infecciosas. UN وينص مرسوم تدابير مكافحة الأمراض المعدية السالف الذكر على التزام بالإبلاغ عن الأمراض المعدية.
    control de las enfermedades endémicas en el Nordeste - PCDEN UN مشروع مكافحة الأمراض المتوطنة في شمال شرق البلد
    Entre los resultados de este programa están la lucha contra las enfermedades transmisibles en la región y la reducción del peso en países con alta incidencia de obesidad. UN وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة.
    La lucha contra las enfermedades y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio UN مكافحة الأمراض للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية
    La comunidad internacional y las Naciones Unidas también han avanzado este año en la lucha contra las enfermedades que asolan a nuestras poblaciones. UN وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية.
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    La lucha contra las enfermedades contagiosas que son las causas principales de la morbilidad y la mortalidad entre los niños; UN :: مكافحة الأمراض المعدية الأكثر تسبباً في أمراض ووفيات الأطفال؛
    :: En lo que respecta a la supervivencia infantil, el mayor avance se ha registrado en la lucha contra las enfermedades prevenibles. UN :: أما فيما يتعلق ببقاء الطفل، فقد انحصر معظم التقدم المحرز في مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    El Departamento de Salud sudafricano ha identificado la lucha contra las enfermedades crónicas, incluido el cáncer, como esfera prioritaria para los próximos cinco años. UN وقد جعلت وزارة الصحة بجنوب أفريقيا مكافحة الأمراض المزمنة، بما فيها السرطان، أحد المجالات ذات الأولوية لفترة السنوات الخمس المقبلة.
    Para detener la expansión de otras enfermedades graves, siempre son importantes los aspectos de información sobre higiene y el apoyo a todos los esfuerzos encaminados a combatir las enfermedades transmitidas por vectores. UN والجوانب المتعلقة بالمعلومات عن الصحة العامة والدعم المقدم لكافة الجهود الرامية إلى مكافحة الأمراض المنتقلة بالنواقل من الجراثيم تتسم بالأهمية دائما في وقف انتشار أمراض رئيسية أخرى.
    Los sistemas de salud precarios son uno de los principales obstáculos para combatir las enfermedades infecciosas en los países en desarrollo. UN وإن النظم الصحية الضعيفة تمثل إحدى أشد العقبات في طريق مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية.
    LA COOPERACIÓN ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS PARA luchar contra las enfermedades EPIDÉMICAS QUE AFECTAN AL HOMBRE, LA FAUNA Y LA FLORA UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    En sólo 18 meses, el programa ha rendido resultados positivos en lo que hace al control de las enfermedades infecciosas, gracias a una eficaz campaña de inmunización. UN وأضاف أنه بعد 18 شهرا حقق البرنامج نتائج إيجابية في مكافحة الأمراض المعدية، بفضل نجاح حملة التحصين التي تمت في إطاره.
    Para mostrar eso, revisé la información original, provenientes de la CDC, ellos estudiaron 47 instalaciones acuáticas. TED لذا لإيضاح ذلك، رجعت إلى البيانات الأصلية، والتى أتت من مركز مكافحة الأمراض الذي عاين 47 من مرافق السباحة.
    322. En la sección 5 del presente informe se explican las medidas encaminadas a controlar las enfermedades ocupacionales. UN 322- ويرد في الفرع 5 من هذا التقرير شرح لتدابير مكافحة الأمراض المهنية.
    Éstos se dirigen y financian en colaboración con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. UN وتُدار هذه المراكز وتمول بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة.
    Las dos terceras partes de los gastos efectuados en 2003 correspondieron a programas acelerados de lucha contra enfermedades. UN وقد خُصص ثُلثا الإنفاق في عام 2003 لبرامج مكافحة الأمراض.
    Quiero que esté aislada. Llevaré todas las muestras al laboratorio de control de enfermedades. Open Subtitles أريدها أن تبقى معزولة، سأرسل بكل العينات إلى مختبر وكالة مكافحة الأمراض
    Intensificar la lucha contra las infecciones de transmisión sexual y el SIDA; UN مضاعفة مكافحة الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي والإيدز؛
    Con respecto a las ciencias médica y veterinaria, el perfeccionamiento de los sistemas de diagnóstico, de las vacunas y de otros productos biofarmacéuticos están aumentando la capacidad para controlar enfermedades que hasta muy recientemente se consideraban incurables. UN وفي علوم الطب والبيطرة، ما برح تطور التشخيصات واللقاحات وغيرها من المواد الصيدلية الأحيائية يزيد من القدرة على مكافحة الأمراض التي كانت تعتبر، حتى وقت قريب جداً، لا دواء لها.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto, quinto y sexto están relacionados con la salud, y consisten en combatir enfermedades graves, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna; sin embargo, el cambio climático hace que aumenten: UN الأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6 هي أهداف تتعلق بالصحة وترمي إلى مكافحة الأمراض الرئيسية، وخفض معدل وفيات الرضع، وتحسين الصحة النفاسية؛ ولكن تغيُّر المناخ يودي إلى زيادة في:
    China ha notificado que no se ha utilizado DDT para el Control de vectores de enfermedades desde 2003, y la utilización futura se reserva solamente para brotes de paludismo. UN دي. تي في مكافحة الأمراض منذ عام 2003، وأن الاستخدام المستقبلي لها مخصص فقط لتفشي مرض الملاريا.
    La combinación de control de la enfermedad y mejora de la salud reproductiva, acompañada de la estabilización del crecimiento demográfico permitiría una mayor inversión en la salud y la educación de cada niño, lo que llevaría a ingresos más altos y un mayor crecimiento económico. UN وإن عملية دمج مكافحة الأمراض وتحسين الصحة الإنجابية، مصحوبة بنمو سكاني مستقر، تعني تحقيق استثمارات أكبر في الصحة والتعليم لكل طفل، الأمر الذي يفضي إلى مستويات دخل أعلى وبدرجة أكبر من النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more