"مكافحة الإرهاب إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el Terrorismo a
        
    • contra el Terrorismo al
        
    • de lucha contra el terrorismo
        
    • lucha contra el terrorismo hasta
        
    • contra el Terrorismo que
        
    • CTU
        
    • lucha contra el terrorismo no
        
    • lucha contra el terrorismo de
        
    • lucha contra el terrorismo se
        
    La visita del Comité contra el Terrorismo a Nigeria en 2004 ha sido de gran utilidad. UN واستطرد قائلا إن الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى نيجيريا في عام 2004 كانت مفيدة للغاية.
    Invita, en ese contexto, al Comité contra el Terrorismo a estudiar las formas en que pueda prestarse asistencia a esos Estados y, en particular, a considerar con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales: UN يدعو في ذلك السياق، لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن تستكشف السبل التي يمكن من خلالها مساعدة الدول وأن تستطلع بوجه خاص مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية:
    A este respecto, se remite al Comité contra el Terrorismo a la definición muy detallada que figura en la sección que trata de la financiación del terrorismo en la página 8 del presente informe. UN وفي هذا الصدد، تشير لجنة مكافحة الإرهاب إلى التعريف على النحو المنصوص عليه بتفصيل أكبر في الجزء الذي يتناول موضوع تمويل الإرهاب في الصفحة 18 من هذا التقرير.
    Por consiguiente, me complace presentar adjunto el informe del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad para que éste lo estudie en el marco de su examen completo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (véase el anexo). UN ويسعدني إذن أن أقدم طيه تقرير لجنة مكافحة الإرهاب إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه في إطار استعراضه الشامل للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Los Estados que aún no lo hayan hecho deberían adherirse cuanto antes a la red de instrumentos de lucha contra el terrorismo. UN ودعا الدول التي لم تنضم بعد إلى مجموعة صكوك مكافحة الإرهاب إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    También subrayaron el papel crucial y central que desempeñaban esos órganos en la labor del Consejo, desde la lucha contra el terrorismo hasta la prevención y la solución de conflictos y la ejecución y el control de las sanciones. UN وأكدوا على الدور الحاسم والرئيسي الذي تؤديه هذه الهيئات في أعمال المجلس، ابتداء من مكافحة الإرهاب إلى منع نشوب الصراعات وحلّها وإلى تنفيذ الجزاءات ورصدها.
    El Consejo de Seguridad invita al Comité contra el Terrorismo a que informe periódicamente sobre las novedades que se produzcan al respecto. " UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن التطورات على فترات دورية منتظمة. "
    La visita se efectuará de conformidad con las directrices generales para llevar a cabo las visitas del Comité contra el Terrorismo a los Estados Miembros y los procedimientos para la preparación, realización y evaluación de los resultados de esas visitas. UN وستجري الزيارة وفقا للمبادئ التوجيهية العامة لزيارات لجنة مكافحة الإرهاب إلى الدول الأعضاء والإجراءات الخاصة بإعداد تلك الزيارات وإجرائها وتقييم نتائجها.
    En 2012, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva tomó parte en la visita que efectuó el Comité contra el Terrorismo a Kirguistán, dirigida por la Dirección Ejecutiva del Comité. UN 51 - وفي عام 2012، شاركت منظمة معاهدة الأمن الجماعي في الزيارة التي أجرتها لجنة مكافحة الإرهاب إلى قيرغيزستان، بقيادة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Jordania informó de que había enviado funcionarios capacitados en la lucha contra el Terrorismo a los puestos de frontera y de que había suministrado a todos los puestos el equipo necesario para detectar las sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación de artículos peligrosos. UN وأفاد الأردن بأنه قد أوفد موظفيه المدربين على مكافحة الإرهاب إلى النقاط الحدودية وبأنه قد زود كافة النقاط بالمعدات اللازمة لاكتشاف أية مواد يمكن استعمالها في صنع مواد خطرة.
    El Consejo de Seguridad invita al Comité contra el Terrorismo a que informe sobre sus actividades a intervalos periódicos y manifiesta su intención de examinar la estructura y las actividades del Comité no más tarde del 4 de octubre de 2002. UN ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن أنشطتها في فترات دورية منتظمة، ويعرب عن اعتزامه استعراض هيكل وأنشطة اللجنة في موعد لا يجاوز 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    El Gobierno de la República de Corea comparte el sentido de urgencia y la necesidad de prestar asistencia en materia de lucha contra el Terrorismo a los países que la necesitan, y apoya el papel facilitador del Comité contra el Terrorismo a ese respecto. UN تشترك حكومة جمهورية كوريا مع غيرها في الإحساس بالضرورة الملحة إلى تقديم المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب إلى من يحتاجها من البلدان، وتؤيد الدور الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب لتسهيل الأمور في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad invita al Comité contra el Terrorismo a que siga informando de sus actividades a intervalos periódicos y expresa su intención de examinar la estructura y las actividades del Comité contra el Terrorismo antes del 4 de abril de 2004. " UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها على فتـــــرات منتظمة ويعرب عن نيته في مراجعة هيكل اللجنة وأنشطتها في موعد أ قصاه 4 نيسان/أبريــــل 2004. "
    El Consejo de Seguridad invita al Comité contra el Terrorismo a que siga informando sobre sus actividades a intervalos periódicos y manifiesta su intención de examinar la estructura y las actividades del Comité antes del 4 de octubre de 2003. " UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها على فترات دورية ويعرب عــن نيتــــه مراجعـــة هيكل اللجنــــة وأنشطتها في أجل أقصاه 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003. "
    Desde junio de 2005, la ONUDD ha participado en las visitas organizadas por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a Albania, Argelia, Tailandia, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Unida de Tanzanía. UN ومنذ حزيران/يونيه 2005، شارك المكتب في زيارات قطرية قامت بها الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب إلى كلٍ من ألبانيا وتايلند والجزائر وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا.
    :: Visita del Comité contra el Terrorismo a la República Islámica del Irán para constatar los esfuerzos realizados por nuestro país en la lucha contra el terrorismo y las pérdidas de vidas y bienes causadas por los actos terroristas de que ha sido objeto el pueblo iraní en los últimos 27 años. UN :: تنظيم زيارة للجنة مكافحة الإرهاب إلى جمهورية إيران الإسلامية للإطلاع على الجهود التي يبذلها بلدنا في محاربته للإرهاب والخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الأعمال الإرهابية التي عانى منها شعبنا خلال الـ 27 سنة الماضية.
    El Secretario General presentó el plan de organización de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad, que lo hizo suyo (S/2004/642). UN 146- وقد قدّم الأمين العام الخطة التنفيذية التي أعدتها الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب إلى مجلس الأمن، وأقرها المجلس بعد ذلك (S/2004/642).
    9. En respuesta a una petición del Gobierno del Paraguay, en junio de 2004 la ONUDD envió observaciones sobre un proyecto de ley contra el Terrorismo al Grupo de Trabajo encargado de redactarla. UN 9- وبناء على طلب من حكومة باراغواي، أرسل المكتب، في تموز/يوليه 2004، تعليقات على مشروع تشريعات مكافحة الإرهاب إلى الفريق العامل المكلّف بصوغ التشريعات الجديدة.
    Las entidades encargadas de combatir el terrorismo se subdividen en entidades que combaten directamente el terrorismo y entidades que participan en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتنقسم الكيانات التي تتولى مكافحة الإرهاب إلى تلك التي تضطلع بذلك مباشرة، وأخرى تشارك في الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Este órgano ha venido ampliando y diversificando gradualmente su programa, tratando en profundidad una amplia gama de cuestiones, desde la lucha contra el terrorismo hasta la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz, la protección de los civiles y del personal de las Naciones Unidas en los conflictos, y así sucesivamente. UN فالمجلس يتجه تدريجيا إلى توسيع جدول أعماله وتنويعه، وبات ينغمس بعمق في نطاق واسع من القضايا، من مكافحة الإرهاب إلى منع نشوب الصراع وبناء السلام، وإلى حماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة في الصراعات، وما إلى ذلك.
    Pidió al Comité contra el Terrorismo que explorara programas de asistencia para hacer frente a esos problemas. UN ودعا لجنة مكافحة الإرهاب إلى استكشاف برامج المساعدة من أجل التصدي لهذه المشاكل.
    Cuando llegue la CTU, diles que me rastreen por aire. Open Subtitles حالما تصل وحدة مكافحة الإرهاب إلى هنا، أخبريهم بأن يتعقبوني من الجو
    La lucha contra el terrorismo no debe dar lugar a violaciones de los derechos humanos, como los garantiza el derecho internacional. UN ويجب ألا تؤدي مكافحة الإرهاب إلى انتهاكات لحقوق الإنسان المكفولة في القانون الدولي.
    La Sra. Ertürk se sumó al pedido del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo de que el Consejo de Derechos Humanos apoyara en mayor medida la aplicación de las recomendaciones de los titulares de mandato de los procedimientos especiales, en vez de crear nuevos mandatos. UN وأيدت السيدة إيرتورك دعوة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب إلى زيادة الدعم المقدم من مجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ توصيات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بدلاً من إنشاء ولايات جديدة.
    Desde el punto de vista de la seguridad, la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en varios frentes: UN ومن وجهة النظر الأمنية، تستند مكافحة الإرهاب إلى أسس عديدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more