"مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la lucha internacional contra el terrorismo
        
    • lucha contra el terrorismo a nivel internacional
        
    • internacionales de lucha contra el terrorismo
        
    En el párrafo 24 se decía que la lucha internacional contra el terrorismo debía estar firmemente orientada a la prevención. UN وجاء في الفقرة 24 أن إجراءات مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي يجب أن تركز أساساً على الوقاية.
    la lucha internacional contra el terrorismo plantea un desafío complejo en la esfera del imperio de la ley. UN وتمثل مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي تحديا شديد التعقيد في مجال سيادة القانون.
    Jamaica se sumó a otros países del Commonwealth en la emisión de la Declaración del Commonwealth sobre el terrorismo internacional y en convenir medidas para cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وانضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في الكومنولث لإصدار بيان لدول الكومنولث بشأن الإرهاب الدولي وللاتفاق على اتخاذ تدابير للتعاون في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    81. Su delegación elogia el decisivo papel de liderazgo de las Naciones Unidas en la lucha internacional contra el terrorismo. UN 81 - وتابع قائلا إن وفده يثني على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في قيادة مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Tercero, las iniciativas de lucha contra el terrorismo a nivel internacional deberían tener un efecto multiplicador sobre nuestras ventajas comparativas. UN ثالثا، ينبغي أن تعزز جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي قوانا النسبية.
    Como demuestra el presente estudio, también sigue habiendo carencias en las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo en otras esferas de la aplicación por los Estados de la resolución 1373 (2001). UN 16 - وكما يتبين من هذه الدراسة، ما زالت جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي تعتورها أيضا ثغرات في مجالات أخرى من مجالات تنفيذ القرار 1373 (2001).
    la lucha internacional contra el terrorismo, que se entabló tras los sucesos trágicos del 11 de septiembre, puso debidamente a las Naciones Unidas en el centro de los esfuerzos antiterroristas. UN إن مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي بعدما ظهر إثر الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وضعت الأمم المتحدة، عن حق، في صلب الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    He creado un grupo de tareas sobre la ejecución de la estrategia de lucha contra el terrorismo, presidido por mi oficina, en el que participan las entidades de las Naciones Unidas que pueden contribuir a la lucha internacional contra el terrorismo. UN 13 - وقد شكلتُ فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب برئاسة مكتبي وتضم كيانات الأمم المتحدة التي يمكنها أن تسهم في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    El Consejo del Atlántico del Norte, en consulta con los Asociados, evaluará periódicamente los progresos en la aplicación del Plan de Acción de la Asociación contra el Terrorismo y examinará su contenido, teniendo en cuenta los nuevos retos y circunstancias que puedan haber surgido en la lucha internacional contra el terrorismo. UN 13 - سيقوم مجلس شمال الأطلسي، بالتشاور مع الشركاء، بتقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب وسيستعرض مضامينها آخذا في الاعتبار التحديات والظروف المستجدة المحتملة في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    La UNAMA señaló que la lista preparada de conformidad con la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad contenía algunas inexactitudes y observó que una lista exacta conforme a la resolución 1267 constituiría un instrumento importante en la lucha internacional contra el terrorismo y en favor de la estabilidad en la región. UN 12 - ولاحظت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن القائمة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) تحتوي على بعض المعلومات غير الدقيقة، وأن من شأن تحديث القائمة أن يجعلها أداة هامة في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وفي تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Tuvalu también reconoce el riesgo de ser explotado por terroristas si se llega a la conclusión de que su marco jurídico interno y la forma en que hace ejecutar la ley adolecen de lagunas, así como el daño potencial a sus posibilidades de asociación con inversionistas y de destino turístico si se considera que no desempeña su papel en la lucha internacional contra el terrorismo. UN 6 - وتسلـِّـم توفالو أيضا بالمجازفـة المتمثلة في استغلالها من جانب الإرهابيين إذا ما كان هناك ما يدعو للاعتقاد بأن الإطار اللازم لقوانينها المحلية ولإنفاذ هذه القوانين ليس في مستوى الكمال، وبالضرر الذي يحتمل أن يتعرض لـه مركزها كشريك استثماري وقـِـبلة للسواح إذا كان ثمــة ما يدعو للاعتقاد بأنها لا تقوم بدورها في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Azerbaiyán contribuye de manera decidida a la lucha contra el terrorismo a nivel internacional y a otros niveles. UN وأذربيجان تسهم إسهاماً قوياً في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وخارجه.
    La lucha contra el terrorismo a nivel internacional exige dar una definición universal de ese fenómeno, tal como ha propuesto la delegación de la India, para lo cual debería convocarse una conferencia internacional. UN وتقتضي مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وضع تعريف عام لتلك الظاهرة، مثلما اقترح وفد الهند، وهي مسألة ينبغي عقد مؤتمر دولي بشأنها.
    Se subrayó la función singular desempeñada por las Naciones Unidas, en particular por la Asamblea General, en la determinación del consenso internacional y la promoción de la cooperación y la coordinación contra el terrorismo, y se hizo hincapié en la necesidad de llegar siempre a consensos en los procesos de establecimiento de normas internacionales de lucha contra el terrorismo. UN 8 - وسُلِّط الضوء على الدور المميز الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، في تحقيق توافق دولي في الآراء وتعزيز التعاون والتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب. وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة اتباع نهج توافقي في عمليات وضع قواعد مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more