"مكافحة الاتجار بالمخدرات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el tráfico de drogas en
        
    • contra el tráfico ilícito de drogas en
        
    • lucha contra el narcotráfico en
        
    • lucha contra el tráfico de estupefacientes en
        
    :: El Departamento de Estupefacientes de la policía es el órgano responsable de la lucha contra el tráfico de drogas en el país. UN :: تتولى دائرة شرطة مكافحة المخدرات مسؤولية مكافحة الاتجار بالمخدرات في أوغندا.
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    Convencido de que el Acuerdo de Bakú sobre cooperación regional contra las drogas ilícitas y asuntos conexos: una visión para el siglo XXI intensificará la cooperación contra el tráfico ilícito de drogas en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, UN واقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين، سوف يعزّز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط،
    Estaba previsto celebrar una conferencia regional sobre la lucha contra el narcotráfico en los meses siguientes bajo los auspicios de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ويتوقع عقد مؤتمر إقليمي بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في أواخر العام تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La UNOWA contribuyó también a un seminario regional sobre la lucha contra el tráfico de estupefacientes en África Occidental, que tuvo lugar del 9 al 12 de noviembre en Dakar, y que fue organizado por el Centro Africano para Altos Estudios Estratégicos y el Gobierno del Senegal. UN وأسهم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضاً في حلقة عمل إقليمية حول موضوع " مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا " ، عقدت في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر في داكار، ونظمها المركز الأفريقي للدراسات الاستراتيجية، وشاركت في استضافتها حكومة السنغال.
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    La paz y la seguridad en África: la lucha contra el tráfico de drogas en la Región del Sahel y África Occidental UN السلام والأمن في أفريقيا: مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    También debemos reforzar nuestra cooperación en la protección del medio ambiente y en la lucha contra el tráfico de drogas en la región. UN ويتعين علينا أيضا أن نعزز تعاوننا في مجال حماية البيئة وفي اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات في كل أنحاء المنطقة.
    También encomia a los asociados nacionales e internacionales, como la Unión Europea, por su apoyo a la CEDEAO en la lucha contra el tráfico de drogas en el África Occidental. UN ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    También encomia a los asociados nacionales e internacionales, como la Unión Europea, por su apoyo a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en la lucha contra el tráfico de drogas en el África Occidental. UN ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    El 18 de diciembre de 2013 el Consejo celebró un debate sobre la lucha contra el tráfico de drogas en África Occidental y el Sahel. UN 207 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، أجرى المجلس مناقشة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا.
    El 18 de diciembre, el Consejo celebró un debate sobre la lucha contra el tráfico de drogas en África Occidental y el Sahel. UN في 18 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مناقشة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا.
    Creemos que las Naciones Unidas, por medio de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, deberían prestar más atención a la aplicación del programa de lucha contra el tráfico de drogas en el Afganistán como estrategia eficaz para combatir el tráfico ilícito de drogas. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ينبغي أن تولي اهتماما أكبر لتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات في أفغانستان باعتباره استراتيجية فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    - Marruecos considera que la lucha contra el tráfico de drogas en África occidental y sus numerosos efectos en la estabilidad regional e internacional exigen un compromiso renovado por parte de todos los Estados Miembros. UN - ويرى المغرب أن مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا وآثاره العديدة على الاستقرار الإقليمي والدولي تدعو إلى تجدد الالتزام في هذا الصدد، من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Marruecos se ha esforzado siempre por diversificar su cooperación bilateral, regional e internacional en la lucha contra las drogas, participando en iniciativas tales como el centro para coordinar la lucha contra el tráfico de drogas en el Mediterráneo y el Centro de Análisis Marítimo y Operaciones-Narcóticos. UN ولقد سعت المغرب دوما إلى تنويع تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي في مكافحة المخدرات، وشاركت في مبادرات مثل مركز تنسيق مكافحة الاتجار بالمخدرات في البحر الأبيض المتوسط والتحليل البحري، وعملية مركز المخدرات.
    Convencido de que el " Acuerdo de Bakú sobre cooperación regional contra las drogas ilícitas y asuntos conexos: una visión para el siglo XXI " intensificará la cooperación contra el tráfico ilícito de drogas en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, UN واقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين، سوف يعزّز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط،
    Convencido de que el Acuerdo de Bakú sobre cooperación regional contra las drogas ilícitas y asuntos conexos: una visión para el siglo XXI intensificará la cooperación contra el tráfico ilícito de drogas en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, UN واقتناعا منه بأن اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين سوف يعزز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات في الشرقين الأدنى والأوسط،
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros a que se unan a la lucha contra el narcotráfico en todas las regiones del continente; UN 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى عملية مكافحة الاتجار بالمخدرات في جميع أقاليم القارة؛
    A fin de apoyar la lucha contra el tráfico de drogas, el Centro continuará fomentando la coordinación regional de la lucha contra el tráfico de estupefacientes en Asia Central, entre otros medios celebrando actos conjuntos e intercambiando información y análisis con la UNODC, diferentes gobiernos y otros interesados pertinentes de Asia Central. UN 150 - وبغية دعم عمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات، سيواصل المركز الإقليمي بذل جهوده لتعزيز التنسيق الإقليمي لجهود مكافحة الاتجار بالمخدرات في آسيا الوسطى، بما في ذلك من خلال القيام بفعاليات مشتركة، وتبادل المعلومات وتحليلها بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومات مختلفة وجهات معنية أخرى في آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more