DECLARACIÓN DE LAS AUTORIDADES antimonopolio de LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | إعلان سلطات مكافحة الاحتكار في كومنولث الدول المستقلة |
La Comisión Europea aprobó la fusión con condiciones, mientras que las autoridades antimonopolio de los Estados Unidos la aprobaron sin condiciones. | UN | وأجازت اللجنة الأوروبية الاندماج بشروط بينما أجازته سلطات مكافحة الاحتكار في الولايات المتحدة بلا شروط. |
Sr. Anatoly Golomolzin, Servicio Federal antimonopolio de la Federación de Rusia | UN | السيد أناتولي غولومولزين، مصلحة مكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي |
- Comentarios sobre el proyecto de ley de reforma de la legislación antimonopolio de Chile. | UN | - تعليقات على مشروع تشريع إصلاح قانون مكافحة الاحتكار في شيلي. |
En cooperación con las oficinas antimonopolio de los países en transición, la OCDE está organizando una serie de conferencias y seminarios sobre los conceptos económicos de la política sobre la competencia. | UN | تنظم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع مكاتب مكافحة الاحتكار في البلدان المارة بمرحلة انتقالية، سلسلة من المحاضرات والحلقات الدراسية حول المفاهيم الاقتصادية لسياسة المنافسة. |
Con respecto al comercio exterior distinto de las importaciones, la jurisdicción de la Ley Sherman está determinada por la Ley de mejoras de la legislación antimonopolio de 1982 (FTAIA) de los Estados Unidos. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية غير المتعلقة بالاستيراد، تتحدد الولاية القضائية لقانون شيرمان بموجب قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لعام 1982 الصادرة في الولايات المتحدة. |
Con respecto al comercio exterior distinto de las importaciones, la jurisdicción de la Ley Sherman está determinada por la Ley de mejoras de la legislación antimonopolio de 1982 (FTAIA) de los Estados Unidos. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية بخلاف الاستيراد، يحدد قانون تحسين مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لعام 1982 في الولايات المتحدة مجال اختصاص قانون شيرمان. |
La plataforma básica de interacción de las autoridades antimonopolio de la Comunidad es el Consejo Interestatal sobre Política Antimonopolio. | UN | ويشكل المجلس المشترك بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المعني بمكافحة سياسة الاحتكار الإطار الأساسي للتعاون بين سلطات مكافحة الاحتكار في الكومنولث. |
A principios de enero, la División presentó un seminario de una semana sobre " Introducción a la ley y a la economía de la política de la competencia " a funcionarios del Comité antimonopolio de Ucrania. | UN | ففي أوائل كانون الثاني/يناير، عقدت الشعبة حلقة دراسية لمدة اسبوع بعنوان " المدخل الى قانون واقتصاديات سياسة المنافسة " لمستخدمي لجنة مكافحة الاحتكار في أوكرانيا. |
El intercambio periódico de experiencia y el acercamiento de las estructuras jurídicas nacionales han permitido utilizar en gran medida el efecto de la sinergia, merced a la cual se han potenciado en el mayor grado posible los limitados recursos técnicos y el personal directivo de los organismos antimonopolio de los países de la CEI para crear condiciones favorables a la competencia. | UN | فقد تولدت عن تبادل الخبرة بانتظام وتنسيق الأطر التشريعية في البلدان عوامل تضافر كبيرة استخدمت فيها إلى أقصى حد الموارد التقنية والمهنية المحدودة لسلطات مكافحة الاحتكار في بلدان الكومنولث لتهيئة بيئة تفضي إلى المنافسة. |
En tales circunstancias, los organismos antimonopolio de los países de la CEI abogan por el fortalecimiento de la cooperación internacional en lo referente al control de las prácticas comerciales restrictivas que practican las empresas, incluidas las empresas transnacionales, a fin de garantizar el desarrollo eficaz de las relaciones económicas y superar los obstáculos artificiales que impiden la entrada en los mercados. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وتدعو سلطات مكافحة الاحتكار في كومنولث الدول المستقلة إلى تعزيز التعاون الدولي لرصد الممارسات التجارية التقييدية التي تتبعها الشركات، بما في ذلك الشركات المتعددة الجنسيات، بغية تنمية العلاقات الاقتصادية بفعالية وإزالة الحواجز الاصطناعية التي تعترض الوصول إلى الأسواق. |
El Tribunal también aceptó los argumentos planteados por los acusados y en las comunicaciones amicus curiae sobre los posibles efectos adversos de una interpretación amplia de la Ley de mejoras de la legislación antimonopolio (Comercio exterior) en los incentivos para obtener amnistías para los cárteles. | UN | وقبلت المحكمة أيضا الحجج التي قدمها المدعى عليهم وفي تدخلات أصدقاء المحكمة فيما يتعلق بالآثار السلبية التي قد تترتب على توسيع قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية. |
El Consejo de la Oficina Antimonopolios de la República Eslovaca confirmó el fallo emitido en primera instancia por la Oficina. | UN | وأيد مجلس مكافحة الاحتكار في جمهورية سلوفاكيا القرار الابتدائي الصادر عن المكتب. |