Los países desarrollados y los organismos de ayuda también han reafirmado su determinación de apoyar a los países en desarrollo en su lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | كما أعادت البلدان المتقدمة ووكالات المعونة تأكيد التزامها بدعم البلدان النامية في مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
Así pues, la lucha contra la desertificación y la degradación de la tierra y la mitigación de los efectos de la sequía han pasado a ser parte de las políticas generales económicas y de desarrollo de esas Partes. | UN | ولذلك باتت مكافحة التصحر وتدهور التربة وتخفيف حدة آثار الجفاف جزءاً من السياسات الانمائية والاقصادية العامة لهذه الأطراف. |
:: La lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras; | UN | :: مكافحة التصحر وتدهور الأراضي؛ |
Los proyectos transnacionales, como los de los mares Aral y Caspio, reflejan la cooperación subregional, entre otras cosas, para luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وتعكس المشاريع العابرة للحدود، كتلك المشاريع التي يتم تنفيذها في بحر آرال وبحر قزوين، التعاون دون الإقليمي الذي يستهدف، في جملة أمور، مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
En otros términos, luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras equivale a luchar contra la pobreza en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas del mundo. | UN | وبعبارة أخرى فإن مكافحة التصحر وتدهور الأراضي إنما هي مكافحة للفقر في مناطق العالم الجافة وشبه الجافة ومناطق الرطوبة المنخفضة. |
Se espera que esas medidas se apliquen sin demora para que el FMAM pueda aumentar su función catalítica de financiación en apoyo de las actividades para combatir la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وأعربت البلدان الأطراف عن أملها في أن يتم الإسراع في اتخاذ هذه الخطوات بغية تمكين مرفق البيئة العالمية من زيادة ما يقدمه من تمويل حفّاز لدعم أنشطة مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
Entre los países más afectados se encuentran los menos desarrollados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que afrontan serias dificultades en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن بين البلدان الأشد تضررا توجد أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تشكو صعوبات جمة في مكافحة التصحر وتدهور التربة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
El alto nivel de pobreza rural que se registra en numerosos países en desarrollo, especialmente en África, continúa siendo una de las principales barreras que impiden avanzar en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | ما فتئ ارتفاع الفقر في الوسط الريفي في العديد من البلدان، لا سيما أفريقيا، يعد من أخطر معوقات التقدم في سبيل مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
Además, permiten a la Convención participar más a fondo y desde la primera línea en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación de los efectos de las sequías y la lucha contra el cambio climático. | UN | فقد مكنا الاتفاقية من الاشتراك على نطاق أوسع في جبهة مكافحة التصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف، فضلا عن المساهمة في التصدي لتغير المناخ. |
La lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras requiere inversiones a largo plazo que son difíciles de sufragar sólo con los presupuestos de los gobiernos centrales y locales. | UN | تتطلب مكافحة التصحر وتدهور التربة استثمارات ضخمة طويلة الأجل يصعُب حشدها بالاعتماد حصرا على ميزانيات الحكومات المركزية والمحلية. |
El plan permite a la Convención participar más a fondo y desde la primera línea en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación de los efectos de la sequía, y a la lucha contra el cambio climático. | UN | فقد مكنت الاتفاقية من الاشتراك على نطاق أوسع في جبهة مكافحة التصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف، فضلا عن المساهمة في التصدي لتغير المناخ. |
La consolidación de la capacidad de los interesados locales en la ordenación del uso sostenible de las tierras ha resultado ser esencial para su participación efectiva en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وأثبت بناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين في مجال الإدارة المستدامة لاستغلال الأراضي أنه وسيلة أساسية من أجل مشاركتهم الفاعلة في مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
Producción de material informativo conjunto que puede ayudar a movilizar recursos para las cuestiones relativas a la DDTS destinado a las organizaciones de la sociedad civil Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. | UN | إنتاج مواد إعلامية مشتركة تتصل بتعبئة الموارد المالية لقضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، لكي تستخدمها منظمات المجتمع المدني. |
El alto nivel de pobreza rural que existe en muchos países en desarrollo, sobre todo en África, sigue siendo una de las más graves limitaciones que impiden avanzar en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | لا يزال ارتفاع مستوى الفقر في المناطق الريفية في العديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، يقع ضمن أخطر القيود على التقدم في مكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
Los Ministros exhortan a la comunidad internacional a que incremente su ayuda a dichos países ofreciéndoles recursos financieros adicionales y previsibles y asistencia técnica para luchar contra la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وطلب الوزراء إلى المجتمع الدولي أن يزيد المساعدات المقدمة إلى تلك البلدان بتوفير موارد مالية إضافية يمكن التنبؤ بها وتقديم الدعم التقني من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
La cooperación internacional para el desarrollo puede contribuir en forma decisiva a la movilización de recursos financieros, incluida la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), para luchar contra la desertificación y la degradación del suelo. | UN | ويستطيع التعاون الإنمائي الدولي أن يؤدي دورا حاسما في تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
51. La transferencia de tecnología requiere cambios no sólo en la forma en que se utilizan los recursos para luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras, sino también en la forma de administrar la información. | UN | 51- ونقل التكنولوجيا يتطلب تغييرات لا في طريقة استخدام الموارد في مكافحة التصحر وتدهور الأراضي فحسب وإنما أيضا في طريقة إدارة المعلومات. |
Además, destacó los beneficios mutuos de las iniciativas emprendidas por los países que luchan contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وأبرز المنافع العالمية المشتركة للمبادرات القطرية الرامية إلى مكافحة التصحر وتدهور التربة. |
Las Partes también se dan cuenta de que para combatir la desertificación y la degradación de las tierras se requiere la cooperación de los ministerios y organismos gubernamentales competentes, y de que esa lucha debe integrarse en la estrategia de desarrollo nacional. | UN | ويدرك الأطراف أيضاً أن مكافحة التصحر وتدهور التربة تتطلب التعاون من وزارات ووكالات الحكومات المعنية وأنه ينبغي إدماجهما في استراتيجية التنمية الوطنية. |
3. lucha contra la deforestación y la degradación de los bosques | UN | 3 - مكافحة التصحر وتدهور الغابات |