"مكافحة التمييز ضد المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra la discriminación de la mujer
        
    • combatir la discriminación contra las mujeres
        
    • luchar contra la discriminación de la mujer
        
    • a combatir la discriminación contra la mujer
        
    • lucha contra la discriminación contra la mujer
        
    • combatir la discriminación de la mujer
        
    • lucha contra la discriminación de las mujeres
        
    • para combatir la discriminación contra la mujer
        
    • por eliminar la discriminación contra la mujer
        
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la lucha contra la discriminación de la mujer. UN وتستطيع الأمم المتحدة أن تلعب دورا حاسما في مكافحة التمييز ضد المرأة.
    Recomendó que el Gobierno adoptara medidas adicionales para fortalecer la lucha contra la discriminación de la mujer. UN وأوصى المغرب بأن تتخذ الحكومة تدابير إضافية لتعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة.
    Un indicador de esto es el menor número de aprobación de leyes específicas para combatir la discriminación contra las mujeres. UN ومما يدل على ذلك أن عدد القوانين التي سُنت بغرض مكافحة التمييز ضد المرأة على نحو التحديد كان ضئيلاً.
    Alentó a México a proseguir sus esfuerzos para combatir la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales y en la política. UN وشجّعت المكسيك على مواصلة جهودها في سبيل مكافحة التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وفي الحياة السياسية.
    Encomió los esfuerzos del Senegal por luchar contra la discriminación de la mujer. UN ورحبت بجهود السنغال الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة.
    Simultáneamente, deberán diseñarse programas al nivel más elemental encaminados a combatir la discriminación contra la mujer. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي وضع برامج شعبية تهدف إلى مكافحة التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, mucho antes de esa fecha, a principios de los años 80, en pleno poder totalitario, se abrió una doble brecha legal en la lucha contra la discriminación contra la mujer. UN ولكن مكسبين قانونيين كانا قد تحققا على صعيد مكافحة التمييز ضد المرأة قبل هذا التاريخ بوقت طويل، وذلك في بداية ثمانينيات القرن الماضي إبان سطوة النظام الشمولي.
    La Sra. Kem precisa asimismo que las autoridades nacionales cooperan activamente con las organizaciones no gubernamentales y con diferentes asociaciones, demostrando su voluntad de integrar al conjunto de la sociedad civil en la lucha contra la discriminación de la mujer y la promoción de la igualdad de géneros. UN وأكدت السيدة كيم تعاون السلطات الوطنية بنشاط مع المنظمات غير الحكومية والرابطات المختلفة لرغبتها في مشاركة المجتمع المدني بأكمله في مكافحة التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Este órgano debe incluir a organizaciones de mujeres relacionadas con la lucha contra la discriminación de la mujer en todos los ámbitos, y su composición ha de consensuarse entre todos estos grupos; ésta es la razón por la cual el decreto que lo establece aún no se ha presentado ante el Consejo de Ministros. UN وينبغي أن تكون مدرجة في المجلس المنظمات النسائية التي تشارك في مكافحة التمييز ضد المرأة في كل مجال، كما يجب التوصل إلى اتفاق بشأن تكوينه بتوافق آراء جميع هذه المجموعات، ولذلك فإن مرسوم إنشائه لم يعرض بعد على مجلس الوزراء.
    55. Reforzar las medidas de lucha contra la discriminación de la mujer en todos los sectores de la sociedad (Filipinas); UN 55- تعزيز تدابير مكافحة التمييز ضد المرأة في جميع قطاعات المجتمع (الفلبين)؛
    127.99 Perseverar en la lucha contra la discriminación de la mujer (Bangladesh); UN 127-99 الاستمرار في مكافحة التمييز ضد المرأة (بنغلاديش)؛
    Pidió más información sobre las medidas destinadas a combatir la discriminación contra las mujeres en el lugar de trabajo y sobre la participación de estas en la vida pública. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مكان العمل ومشاركتها في الحياة العامة.
    Un delegado que hablaba en nombre de un grupo regional destacó la importancia de combatir la discriminación contra las mujeres en el ámbito del empleo, y propuso los párrafos 31 y 51 del Programa de Acción de Durban como base para futuros debates. UN وأبرز مندوب تحدث باسم مجموعة إقليمية أهمية مكافحة التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعمالة، واقترح أن تكون الفقرتان 31 و51 في برنامج عمل ديربان أساسا لمزيد من المناقشات.
    Sírvanse facilitar más información sobre programas específicamente dirigidos a niñas y niños, así como sobre las campañas destinadas a combatir la discriminación contra las mujeres pertenecientes a grupos desfavorecidos, como las mujeres con discapacidad, las mujeres migrantes o las mujeres de edad. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن البرامج التي تستهدف مباشرة الفتيات والفتيان، فضلاً عن الحملات الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة المنتمية إلى الفئات المحرومة ومن ذلك النساء من ذوات الإعاقات والنساء المهاجرات أو المسنّات.
    El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para combatir la discriminación contra las mujeres, en el empleo, mediante medidas tales como la inversión de la carga de la prueba en causas de discriminación, a favor de las empleadas, de manera que se solicite al empleador la explicación de la existencia de los niveles bajos de empleo, de responsabilidad y de salario con respecto a la mujer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمل، باتخاذها تدابير من قبيل عكس عبء الإثبات في الدعاوى المتعلقة بالتمييز ليصبحَ في صالح العاملات، بحيث يُطلَب إلى صاحب العمل تعليل تدني مستويات توظيف المرأة والمسؤولية المسندَة إليها والمرَتَّبات الممنوحة لها.
    Observó las dificultades de Bangladesh para luchar contra la discriminación de la mujer en los ámbitos de la salud, el empleo, la justicia y la educación. UN وأشارت إلى ضعف بنغلاديش في مكافحة التمييز ضد المرأة في مجالات الصحة والعمالة والقضاء والتعليم.
    Existen medidas legislativas generales y especiales y medidas de otra índole destinadas a combatir la discriminación contra la mujer. UN وثمة تدابير تشريعية عامة وخاصة، وتدابير أخرى أيضا، ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة.
    H. La lucha contra la discriminación contra la mujer en situaciones especiales UN حاء - مكافحة التمييز ضد المرأة في حالات خاصة
    Alentó a Jordania a combatir la discriminación de la mujer y la violencia doméstica y a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وشجعت الأردن على مكافحة التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Tomó nota de los logros de Portugal en la lucha contra la discriminación de las mujeres, las minorías étnicas y los migrantes. UN وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في البرتغال في مجال مكافحة التمييز ضد المرأة والأقليات الإثنية والمهاجرين.
    Asimismo, se han adoptado diferentes políticas y medidas prácticas para combatir la discriminación contra la mujer. UN وقد اتخذت في هذا السياق سياسات وتدابير عملية مختلفة تتجه صوب مكافحة التمييز ضد المرأة.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha trabajado durante más de un año en la preparación del presente informe compilando y actualizando datos nacionales, provinciales y multisectoriales que comprenden la participación de la sociedad civil en la lucha por eliminar la discriminación contra la mujer. UN وقد عملت وزارة تنمية المرأة على إعداد هذا التقرير لمدة تزيد عن سنة من أجل تجميع واستكمال البيانات الوطنية والإقليمية والمشتركة بين القطاعات بما في ذلك ما ساهم به المجتمع المدني في مجال مكافحة التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more