| Subrayó también que el fortalecimiento del imperio de la ley está condicionado por la lucha contra la delincuencia internacional en todas sus formas. | UN | وأكد مدى ارتباط تعزيز دولة القانون بتعزيز مكافحة الجريمة الدولية بكل أشكالها. |
| Se alienta también a que se establezca la cooperación en la lucha contra la delincuencia internacional y las transferencias ilícitas de armas. | UN | كما يشجع على التعاون في مجال مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع. |
| Por ejemplo, el fomento de la capacidad en las esferas de la justicia y los asuntos internos puede generar beneficios dobles, en términos de desarrollo y la lucha contra la delincuencia internacional. | UN | فبناء القدرات في ميدان العدالة والشؤون المحلية مثلا، تنتج عنه فائدة مزدوجة في مجال التنمية علاوة على مكافحة الجريمة الدولية. |
| Para protegerlas es necesario combatir la delincuencia internacional organizada, de la que el terrorismo internacional que practican Al-Qaida y sus asociados forma parte. | UN | وتتطلب هذه الحماية أيضا مكافحة الجريمة الدولية المنظمة، وتشمل الإرهاب الدولي الذي تمارسه القاعدة والمرتبطون بها. |
| Ambas convenciones son fundamentales para combatir la delincuencia internacional y espera que sus disposiciones sean pronto aplicables. | UN | وكلا الاتفاقيتين أساسيتان في مكافحة الجريمة الدولية وهو يتطلع إلى أن تصبح أحكامها نافذة. |
| La OUA también siguió trabajando estrechamente con el Centro de Prevención Internacional del Delito por conducto del Instituto Regional Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente con sede en Kampala. | UN | ٨٢١- وواصلت كذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية عملها بشكل وثيق مع مركز مكافحة الجريمة الدولية من خلال معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين القائم في كمبالا. |
| Dijo que las políticas del Partido Radical Transnacional estaban encaminadas a reformar las leyes sobre las drogas y a luchar contra la delincuencia internacional. | UN | وذكر أن سياسات الحزب الراديكالي عبر الوطني تهدف إلى إصلاح قوانين المخدرات فضلا عن مكافحة الجريمة الدولية. |
| A. Centro de Prevención del Delito Internacional | UN | ألف - مركز مكافحة الجريمة الدولية |
| Estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. | UN | إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها. |
| La lucha contra la delincuencia internacional organizada también requiere de la cooperación constante en el marco del fondo especial para la cooperación, financiado por las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | كذلك فإن مكافحة الجريمة الدولية المنظمة تتطلب تعاونا مستمرا في إطار الصندوق الخاص للتعاون الذي تنص عليه اتفاقيات الأمم المتحدة. |
| 32. En la lucha contra la delincuencia internacional no caben criterios de medición con distinto rasero. | UN | 32 - وليس هناك مجال للكيل بمكيالين في مكافحة الجريمة الدولية. |
| La lucha contra la delincuencia internacional exige un enfoque integrado y un compromiso político y financiero firme a largo plazo, que pasa por el fortalecimiento de la capacidad y la oferta de una asistencia financiera y técnica apropiada. | UN | وتتطلب مكافحة الجريمة الدولية اتباع نهج متكامل والتزام سياسي ومالي قوي على المدى الطويل، يمر بتعزيز القدرات وعرض مساعدة مالية وتقنية ملائمة. |
| Funciones: Este Servicio lleva a cabo numerosas tareas de cooperación en materia de lucha contra la delincuencia internacional en todas sus formas, incluido el terrorismo, mediante sus 62 delegaciones repartidas por el mundo en las embajadas de Francia. | UN | مجالات الاختصاص: تؤدي دائرة التعاون التقني الدولي في شؤون الشرطة عدة مهام تعاونية في مجال مكافحة الجريمة الدولية بجميع أشكالها، ومن بينها الإرهاب، وذلك عن طريق بعثاتها التي يبلغ عددها 62 بعثة والموزعة في سفاراتنا في العالم. |
| Resulta lamentable que las disputas políticas y territoriales no resueltas continúen entorpeciendo la lucha contra la delincuencia internacional y el narcotráfico. | UN | 80 - واستطردت قائلة إنه من المؤسف أن تظل النزاعات السياسية والإقليمية التي لم تحل عقبة أمام مكافحة الجريمة الدولية وتجارة المخدرات. |
| Los conflictos sin resolver siguen socavando los esfuerzos de la lucha contra la delincuencia internacional y el tráfico de drogas porque, a veces, dan lugar a la aparición de zonas que quedan fuera del control de los gobiernos o de la comunidad internacional. | UN | 28- وواصل كلامه قائلا إن الصراعات التي لم تتمّ تسويتها مستمرّة في تقويض الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية والاتجار بالمخدرات لأنها تؤدي، في بعض الأوقات، إلى ظهور مناطق خارجة عن سيطرة الحكومات أو المجتمع الدولي. |
| La labor de la Oficina es esencial para combatir la delincuencia internacional. | UN | وعمل المكتب أساسي في مكافحة الجريمة الدولية. |
| En otra iniciativa coadyuvante al fortalecimiento de la capacidad local para combatir la delincuencia internacional, la UNMIBH contribuyó a la creación de una Oficina Nacional Central de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) en Sarajevo. | UN | ولزيادة تعزيز القدرة المحلية على مكافحة الجريمة الدولية/ساعدت البعثة بإنشاء مكتب مركزي وطني للشرطة الدولية في سراييفو. |
| La mayoría de los Estados reconocen que sólo se puede hacer frente a estos complejos problemas por medio de la cooperación internacional, pero las medidas para combatir la delincuencia internacional deben respetar de manera estricta la soberanía y la integridad territorial de los Estados y el principio de no injerencia en sus asuntos internos. | UN | وتُسلم غالبية الدول بأن هذه التحديات المعقدة لا يمكن التصدي لها إلا بالتعاون الدولي، ولكن جهود مكافحة الجريمة الدولية يجب أن تحترم احتراما تاما سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
| La delegación de Polonia celebra el establecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo en el Centro de Prevención Internacional del Delito de Viena, encargada de los aspectos prácticos de la lucha contra el terrorismo. | UN | 50 - ويثني وفد بولندا على إنشاء الشعبة الفرعية لمنع الإرهاب في مركز مكافحة الجريمة الدولية بفيينا وهي الشعبة المكلفة بالجوانب العملية في الكفاح ضد الإرهاب. |
| Además, a raíz de la reorganización e integración del Centro de Prevención Internacional del Delito y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización de Drogas se han planteado una serie de cuestiones técnicas, de procedimiento y de buen gobierno que habrán de abordarse en el próximo bienio. | UN | كما ترتب على إعادة تنظيم وإدماج مركز مكافحة الجريمة الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات نشوء عدد من القضايا الإجرائية والفنية والإدارية التي سيتعين معالجتها في فترة السنتين التالية. |
| Entre estos desafíos figuran luchar contra la delincuencia internacional, el tráfico de drogas y el terrorismo, garantizar la protección del medio ambiente y prestar ayuda humanitaria. | UN | ومن بين هذه التحديات مكافحة الجريمة الدولية والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹرهاب، وضمان حماية البيئة وتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
| En este contexto, reconocemos el importante papel que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y apoyamos los esfuerzos que se están haciendo para fortalecer este programa así como la Oficina de Viena con miras a luchar contra la delincuencia internacional organizada. | UN | وفي هذا السياق، نعترف بالدور الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ونؤيد الجهود المبذولة من أجل تعزيزه وتعزيز مكتب فيينا بغية مكافحة الجريمة الدولية المنظمة. |
| Las iniciativas del Centro de Prevención del Delito Internacional relacionadas con la aplicación de la resolución 50/225 de la Asamblea General sobre administración pública y desarrollo guardan relación principalmente con las actividades emprendidas para prevenir y combatir la corrupción y el soborno. | UN | ٠٤ - ترتبط مبادرات مركز مكافحة الجريمة الدولية المتعلقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٢٢ المتعلق باﻹدارة العامة والتنمية، بصورة رئيسية، باﻷنشطة المضطلع بها لمنع ومكافحة الفساد والرشوة. |
| 32. Filipinas apoya también la prestación de asistencia técnica a los gobiernos en sus esfuerzos de lucha contra el delito internacional, con inclusión de los servicios de capacitación y asesoramiento. | UN | ٣٣ - واستطردت قائلة إن الفلبين تؤيد كذلك تقديم المساعدة التقنية للحكومات بما في ذلك التدريب والخدمات الاستشارية في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية. |