Manifestaron su deseo de que se mantuviera ese dinamismo político en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب. |
La Convención y sus tres Protocolos ofrecen un marco jurídico para la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وتهيئ لنا الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة إطارا للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
2012/19. Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | 2012/19 - تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها |
Algunos Estados también han firmado acuerdos bilaterales sobre la cooperación policial a fin de combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | وقد وقَّعت بعض الدول أيضا على اتفاقات ثنائية لتعاون الشرطة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
c) Mayor capacidad de los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada transnacional | UN | (ج) تحسن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
El número de Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional ha aumentado gradualmente, hasta sumar 153. | UN | وازداد عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية باطراد ليبلغ 153 دولة. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
La Oficina proporcionó también a los Estados miembros de la zona asistencia técnica en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, la trata de seres humanos y la corrupción, así como en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية للدول الأعضاء في المنطقة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالبشر والفساد، فضلا عن مجال منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
La Oficina proporcionó también a los Estados miembros de la zona asistencia técnica en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, la trata de seres humanos y la corrupción, así como en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | كما قدم المكتب للدول الأعضاء في المنطقة المساعدة التقنية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالبشر والفساد وكذلك في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
3. lucha contra la delincuencia organizada transnacional | UN | 3 - مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
2012/19. Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | 2012/19 - تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها |
Por ello, es cada vez más urgente que la comunidad internacional coopere en la prevención de las actividades delictivas y conciba nuevas maneras de combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | وعليه يصبح من الحاجة الماسة أن يتعاون المجتمع الدولي لمنع الأنشطة الإجرامية ولوضع آليات جديدة بهدف مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Reconociendo la importancia de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que se estableció con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y de promover y examinar la aplicación de la Convención y del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, | UN | وإذ تسلم بأهمية مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي أنشئ لتعزيز قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتشجيع على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه واستعراضهما، |
Reconociendo la importancia de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que se estableció con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y de promover y examinar la aplicación de la Convención y del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, | UN | وإذ تسلم بأهمية مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي أنشئ لتعزيز قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتشجيع على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه واستعراضهما، |
Destacando la importancia de un sistema de justicia penal eficiente, eficaz y humano que funcione correctamente como base de una estrategia satisfactoria para combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, el terrorismo y el tráfico de drogas, así como otras formas de tráfico, | UN | وإذ تؤكد أهمية إرساء نظام عدالة جنائية فعال كفؤ حسن الأداء يراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه أساسا لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى، |
Una vez que lo apruebe el Parlamento de Dinamarca, el Gobierno estará en condiciones de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos complementarios, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | ولدى اعتماد البرلمان الدانمركي له، فإن الحكومة ستكون في وضع يمكنها من التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين، لا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال. |
Advertimos, por lo tanto, el riesgo de que la lucha contra la delincuencia transnacional organizada pueda servir de pretexto para avasallar e imponer medidas que transgreden la soberanía de las naciones. | UN | ومن ثم، نحذر من خطر استخدام مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ذريعة لإخضاع الدول وفرض تدابير تنتهك سيادتها. |
Estamos de acuerdo en que un factor decisivo en la lucha contra el crimen organizado transnacional es el establecimiento de sistemas de justicia eficaces, así como el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados en materia de asistencia judicial recíproca en materia penal, a fin de contar con marcos legales más efectivos y eficaces, tomando en cuenta la naturaleza transnacional del crimen organizado. | UN | نحن نتفق على أن أحد العناصر الحاسمة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية هو إقامة نُظم عدالة فعالة وتعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال المساعدة القضائية المتبادلة في الشؤون الجنائية بغية تهيئة أطر قانونية أكثر فعالية وكفاءة، مع مراعاة الطبيعة العابرة للحدود الوطنية للجريمة المنظمة. |