"مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra la delincuencia organizada transnacional
        
    • combatir la delincuencia organizada transnacional
        
    • Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
        
    • lucha contra la delincuencia transnacional organizada
        
    • luchar contra la delincuencia organizada transnacional
        
    • combatir la delincuencia transnacional organizada
        
    • la lucha contra la delincuencia transnacional
        
    • sobre la delincuencia organizada transnacional
        
    Finalmente, la Dependencia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    De este modo, la Convención pasará a ser la piedra angular de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وبذلك ستشكل الاتفاقية حجر الزاوية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    lucha contra la delincuencia organizada transnacional y las drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات
    Otras delegaciones adujeron que para controlar el tráfico ilícito era necesario abarcar los delitos de posesión, y que, en consecuencia, estos delitos no rebasaban el mandato del Comité Especial y su inclusión constituiría una herramienta poderosa para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وحاججت وفود أخرى بأن ادراج جرائم الحيازة ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع ولا يخرج بالتالي عن نطاق ولاية اللجنة المخصصة، وأنه يمثل أداة هامة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Disposiciones comunes del proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus proyectos de protocolo UN اﻷحكام المشتركة بين مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع البروتوكولات الملحقة بها
    lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
    Se impartieron cuatro seminarios nacionales de formación especializada, sobre lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وعقدت أربع دورات تدريبية وطنية متخصصة، تناولت مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Revestía importancia primordial la labor en curso de la Comisión relativa a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وقالت ان الأعمال الجارية التي تضطلع بها هذه اللجنة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من الأمور البالغة الأهمية.
    Para ello era preciso prestar una mayor asistencia a los países en desarrollo, particularmente a los menos adelantados, a fin de que esos países pudieran apoyar plenamente las iniciativas internacionales de lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وهذا ما يتطلب المزيد من المساعدة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نموا منها، لكي يتسنى لها أن تقدم الدعم الكامل إلى المبادرات الدولية المتخذة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضها.
    Esos instrumentos tienen una aplicación amplia que va más allá de la delincuencia organizada relacionada meramente con las drogas, y prestan asistencia a los Estados en sus esfuerzos por combatir la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وللأدوات القانونية مجال انطباق واسع يتجاوز حدود الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات، وهي تساعد الدول في جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    Disposiciones comunes del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus proyectos de protocolo: Nota de la Secretaría UN اﻷحكام المشتركة بين مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع البروتوكولات الملحقة بها
    Informe del Secretario General sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    22. Se consideró que, en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, era de la mayor importancia poner la mira en el producto del delito. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Somos también miembros de la Asociación Internacional de Fiscales, organización que concede suma importancia a alentar a los fiscales de todo el mundo a que cooperen entre ellos para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN ونحن أيضا عضو في الرابطة الدولية للمدعين العامين، وهي منظمة تولي أهمية قصوى لتشجيع المدعين العامين في أنحاء العالم على التعاون مع بعضهم البعض في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Deseosos de celebrar un convenio internacional que sea un instrumento eficaz dirigido específicamente a combatir la delincuencia transnacional organizada de carácter grave, UN ورغبة منها في ابرام اتفاقية دولية فعالة، موجهة تحديدا إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الخطيرة،
    Informe del Secretario General sobre cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Está en preparación el proceso de adopción de los convenios para la represión de la financiación del terrorismo y de la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y dos protocolos adicionales. UN ويجري التحضير لعملية اعتماد اتفاقية قمع تمويل الإرهاب واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more