"مكافحة العنصرية والتعصب" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el racismo y la intolerancia
        
    • combatir el racismo y la intolerancia
        
    • luchar contra el racismo y la intolerancia
        
    Recomendaciones aprobadas por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN التوصيات التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب
    Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب
    También se hizo un estudio comparativo de la legislación vigente en los diferentes Estados miembros en la esfera de la lucha contra el racismo y la intolerancia, y especialmente de las medidas antidiscriminatorias. UN وأُجريت دراسة مقارنة للتشريعات السارية في مختلف الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة العنصرية والتعصب وخاصة التدابير المناهضة للعنصرية.
    La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia tiene el propósito de explotar las nuevas tecnologías para una finalidad resueltamente más positiva: crear una base de datos, con fines informativos y de consulta y para establecer un foro de contactos entre todos quienes se dedican a combatir el racismo y la intolerancia. UN وتنوي اللجنة بعزم أكبر استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة لغرض إيجابي: إنشاء قاعدة للبيانات، والخدمات الاستشارية، وإتاحة محفل للاتصالات بين جميع العاملين في مجال مكافحة العنصرية والتعصب.
    Todos los sectores de la sociedad compartían la responsabilidad de combatir el racismo y la intolerancia y promover el conocimiento y el respeto de la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وتقع على جميع شرائح المجتمع مسؤولية مشتركة في مكافحة العنصرية والتعصب وإذكاء الوعي وتعزيز احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    En otras palabras, los Estados Unidos estiman que la manera más eficaz de luchar contra el racismo y la intolerancia racial es utilizar los mecanismos existentes de las Naciones Unidas y, en particular, continuar aplicando las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en 1993 en Viena, que se ocupó ampliamente del racismo y la discriminación racial. UN وبعبارة أخرى، ترى الولايات المتحدة أن أكثر الوسائل فاعلية في مكافحة العنصرية والتعصب العنصري تتمثل في استخدام آليات اﻷمم المتحدة القائمة، ولا سيما مواصلة الاستجابة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي عقد عام ١٩٩٣ في فيينا، والذي خصص جزءا كبيرا للعنصرية والتمييز العنصري.
    En su segunda recomendación política general la Comisión se centra en la función, en el plano nacional, de organismos especializados como el ombudsman o las comisiones de derechos humanos, en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN أما الثانية فهي تركز على دور الهيئات المتخصصة على الصعيد الوطني، مثل أمناء المظالم أو لجان التظلم في مكافحة العنصرية والتعصب.
    La segunda se centra en la función de órganos especializados en el plano nacional, como los defensores del ciudadano o las comisiones, en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN وتركز التوصية الثانية للجنة على دور الهيئات المتخصصة على المستوى الوطني، كأمناء المظالم أو اللجان، في مكافحة العنصرية والتعصب.
    Pero la lucha contra el racismo y la intolerancia es parte integrante de la lucha contra el terror, y la Tercera Comisión debe reafirmar este importante propósito y resistirse a los intentos de usar esta cuestión como plataforma de ataques y no como base de cooperación. UN غير أن مكافحة العنصرية والتعصب جزء لا يتجزأ من مكافحة الإرهاب، ويتعين على اللجنة إعادة تأكيد ذلك الغرض الهام والتصدي لمحاولات استخدام هذه المسألة كمنطلق لشن الهجمات، وليس كأساس للتعاون.
    45. Esos requisitos de presentación de informes han supuesto un gran trabajo para el ACNUDH y han tenido escaso valor en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN 45- وقد شكّلت شروط وضع التقارير هذه عبئاً ثقيلاً على المفوضية وكانت فائدتها محدودة في مكافحة العنصرية والتعصب.
    La UNMIL facilitó la participación de un comisionado en el seminario organizado por el ACNUDH sobre la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN يسرت البعثة مشاركة أحد أعضاء اللجنة في الحلقة الدراسية التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان بشأن إجراءات مكافحة العنصرية والتعصب.
    158. El Gobierno de Chile declaró que todos los Estados Miembros deberían alentar a los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y los órganos de las Naciones Unidas a que incluyeran en sus medidas específicas y en sus políticas la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN 158- وذكرت حكومة شيلي أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تشجع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، وأجهزة الأمم المتحدة على إدراج مكافحة العنصرية والتعصب في تدابير محددة وفي سياساتها.
    7. La Sra. Eilon Shahar (Israel), en explicación de su voto antes de la votación, dice que Israel está profundamente comprometido en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN 7 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل إجرائه، فقالت إن إسرائيل تؤمن إيمانا عميقا بما يتعين من مكافحة العنصرية والتعصب.
    La Conferencia Europea también señala a la atención la Recomendación de política general Nº 3 de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia relativa a la lucha contra el racismo y la intolerancia para con los romaníes/gitanos (véase el apéndice V). UN ويسترعي المؤتمر الأوروبي أيضاً الانتباه إلى التوصية رقم 3 للسياسة العامة الصادرة عن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب بشأن مكافحة العنصرية والتعصب ضد الروما/الغجر (انظر التذييل الخامس).
    44. Rumania concluyó afirmando que la lucha contra el racismo y la intolerancia era la columna vertebral de toda sociedad democrática auténtica. Prevenir la discriminación solo era posible con una legislación integral de lucha contra la discriminación, un marco institucional y mecanismos administrativos y judiciales eficientes para sancionar las conductas indebidas. UN 44- واختتمت رومانيا رسالتها بالإشارة إلى أن مكافحة العنصرية والتعصب هي العمود الفقري لأي مجتمع ديمقراطي حقيقي، وأنه لا يمكن منع التمييز إلا بتشريع شامل يكافحه، وإطار مؤسسي يتسم بالكفاءة، وآليات إدارية وقضائية لمعاقبة سوء السلوك.
    8. La ECRI/CoE recomendó al Gobierno que continuara sus esfuerzos por crear mayor conciencia entre la población acerca de los derechos humanos y la necesidad de combatir el racismo y la intolerancia. UN 8- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصّب بأن تواصل الحكومة بذل جهودها قصد زيادة توعية الجمهور بحقوق الإنسان والحاجة إلى مكافحة العنصرية والتعصب(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more