"مكافحة العنصرية وكره الأجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el racismo y la xenofobia
        
    • combatir el racismo y la xenofobia
        
    • luchar contra el racismo y la xenofobia
        
    • the fight against racism and xenophobia
        
    Considera que medidas legislativas de ese tipo pueden aportar una contribución valiosa a la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Se ha enviado a la secretaría de la Conferencia un artículo sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia en el mundo del trabajo, para su publicación en el boletín. UN وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي.
    El Relator Especial celebra asimismo la movilización y el dinamismo de la sociedad civil japonesa en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ويحيي المقرر الخاص أيضاً تعبئة المجتمع المدني الياباني وديناميته في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    El objetivo del foro era lograr que la población llegara a un entendimiento común de la necesidad de combatir el racismo y la xenofobia en la actualidad mediante la promoción de la educación y las investigaciones sobre el Holocausto. UN وكان الهدف من المحفل هو تمكين الناس من الوصول إلى فهم مشترك للحاجة إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب الآن عن طريق تعزيز التثقيف والبحوث بشأن المهلكة.
    A este respecto, el Relator Especial se felicita de la invitación que ha recibido en respuesta a su solicitud de visitar la Federación de Rusia en el año 2005, y espera que esta visita le permita contribuir a los esfuerzos del Gobierno para luchar contra el racismo y la xenofobia en este país. UN وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص عن سروره بالدعوة التي تلقاها من الاتحاد الروسي ردا على طلبه لزيارة البلد في عام 2005، ويأمل أن يتسنى لـه بفضل هذه الزيارة أن يساهم في ما تبذله الحكومة من جهود في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الاتحاد الروسي.
    De igual modo, se han adoptado varias iniciativas de lucha contra el racismo y la xenofobia en los estadios. UN وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية.
    Trinidad y Tabago mencionó los esfuerzos de Austria en la lucha contra el racismo y la xenofobia y formuló recomendaciones. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    10. El Gobierno de Finlandia también observó que la legislación nacional e internacional eficaz desempeña un papel fundamental en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    453. El Comité insta al Estado Parte a que prosiga y redoble su lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 453- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    En ese contexto, el diálogo de las culturas es una exigencia interna de las sociedades sometidas a un proceso de multiculturalización, y constituye un elemento esencial de la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وبهذه الروح، يمثل الحوار بين الثقافات، أولاً وقبل كل شيء، مطلباً داخلياً للمجتمعات الخاضعة للتعددية الثقافية ويشكل بالتالي عنصراً أساسياً في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Esta conferencia, que contó con la asistencia de representantes sindicales de unos treinta países, permitió promover, sobre la base de la experiencia de los movimientos sindicales, la movilización del mundo sindical en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وقد سمح هذا المؤتمر، الذي ضم ممثلين نقابيين من ثلاثين بلداً، بالقيام، على أساس تجربة الحركات النقابية، بتعبئة العالم النقابي في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    La policía y el sistema policial han adoptado una actitud de tolerancia cero frente a los incidentes xenófobos, antisemitas y racistas y se ha insistido en la participación de la sociedad civil en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وتردُّ كل من الشرطة والنظام القضائي بأقصى درجات الحزم على الحوادث التي تنم عن كره الأجانب وعلى حوادث العنصرية ومعاداة السامية، وقد تم التشديد على إشراك المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    La lucha contra el racismo y la xenofobia es parte integrante del Plan y constituye una esfera en la que hemos adoptado diversas medidas en cumplimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban UN وتشكل مكافحة العنصرية وكره الأجانب جزءاً لا يتجزأ من هذه الخطة، وتمثل مجالاً اعتمدنا فيه تدابير عدة متابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Así pues, a fin de combatir el racismo y la xenofobia en situaciones de ocupación extranjera es necesario acudir a ambas ramas del derecho y buscar los medios más eficaces. UN وبناء عليه، من الضروري من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب تحت الاحتلال الأجنبي، الاستناد إلى كلا فرعي القانون بحثاً عن أنجع الوسائل.
    Este enfoque puede contribuir a combatir el racismo y la xenofobia y a lograr que los autores de los delitos conexos respondan de sus actos, incluso en los casos de genocidio y depuración étnica. UN ويمكن لهذا النهج أن يسهم في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وضمان أن تشمل مساءلة مرتكبي الجرائم المتصلة بهما تلك المتعلقة بالإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    76. Los expertos comparten la opinión generalizada de los órganos internacionales de que la discriminación basada en la ascendencia constituye uno de los mayores problemas con que tropiezan los esfuerzos encaminados a combatir el racismo y la xenofobia. UN 76- ويشارك الخبراء رأي الهيئات الدولية المتناسق القائل بأن التمييز القائم على النسب يمثل أحد أكبر التحديات أمام الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Asimismo, Argelia tomó nota de las medidas adoptadas por Finlandia para luchar contra el racismo y la xenofobia, y pidió más información sobre los objetivos del primer Plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN وأحاطت الجزائر كذلك علماً بالتدابير التي اتخذتها فنلندا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب وطلبت المزيد من المعلومات عن أهداف خطة العمل الوطنية الفنلندية الأولى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Despite the commitments on human rights at the federal level, it is at the level of the Emirates that the fight against racism and xenophobia, as well as the effective implementation of anti-discrimination provisions, takes place. UN ورغم التعهد بالتزامات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الاتحادي، فإن تدابير مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتنفيذ الأحكام المناهضة للتمييز تنفيذا فعالا تتم على مستوى الإمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more