La UNODC y el PNUD han elaborado un programa de asistencia técnica conjunto de lucha contra la corrupción en el Iraq. | UN | ووضع المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً مشتركاً لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في العراق. |
Entre las demás actividades figuraba una convención interamericana para regular la cooperación entre los Estados americanos en la lucha contra la corrupción en los cargos públicos. | UN | وشملت أعمال أخرى وضع اتفاقية للدول اﻷمريكية من أجل تنظيم التعاون بين الدول اﻷمريكية في مكافحة الفساد في الدوائر العامة. |
Con todo, las organizaciones de fomento del desarrollo deben actuar con prudencia al integrar medidas de lucha contra la corrupción en los programas de gestión de los asuntos públicos. | UN | غير أنه يجب توخي الحذر عند إدماج تدابير مكافحة الفساد في جدول اﻷعمال المتعلق بالحكم لدى الوكالات اﻹنمائية. |
El informe de evaluación de las políticas de Lucha contra la Corrupción de los Estados es el instrumento clave en este sentido. | UN | ويُستخدم التقرير التقييمي بشأن سياسات مكافحة الفساد في الدول كآلية أساسية لهذا الغرض. |
Con el argumento de combatir la corrupción en la administración de justicia, la Corte Suprema ha destituido a 10 jueces y trasladado compulsivamente a más de 60. | UN | وقد أقدمت محكمة العدل العليا، بحجة مكافحة الفساد في إقامة العدل، على إقالة عشرة قضاة ونقل ستين آخرين برغم إرادتهم. |
Representar a la Oficina anticorrupción en los procesos judiciales donde se presentó como parte querellante. | UN | ويمثل مكتب مكافحة الفساد في الإجراءات القضائية التي يكون فيها المكتب طرفاً. باردي |
La cantidad desembolsada es probablemente superior a lo que los 50 Estados africanos gastaron en la lucha contra la corrupción en 1999. | UN | وربما تكون المبالغ المنفقة في هذا الشأن أكثر مما أنفقه جميع البلدان الافريقية الخمسين على مكافحة الفساد في سنة ٩٩٩١. |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y de las normas internacionales y nacionales vigentes para la lucha contra la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تدرك أهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة في مكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
En la sección VI se examina la pertinencia de la lucha contra la corrupción en los sectores público y privado para la promoción de los derechos humanos. | UN | ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
lucha contra la corrupción en los sectores público y privado | UN | :: مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص |
La proliferación de los mecanismos de lucha contra la corrupción en algunos países y, en ciertos casos, la sobreposición de sus funciones son algunos de los problemas a que estos mecanismos se ven enfrentados. | UN | وتكاثر آليات مكافحة الفساد في بعض البلدان، وتداخل وظائفها في بعض الحالات، هو من بين المشاكل التي تواجه بعض هذه الآليات. |
lucha contra la corrupción en el sistema migratorio nacional para aplicar medidas de mayor control en la expedición de documentos oficiales. | UN | مكافحة الفساد في نظام الهجرة الوطني بغية تحسين مراقبة إصدار الوثائق الرسمية. |
El Gobierno ha establecido recientemente a nivel ministerial su propio órgano para combatir la corrupción, encargado de coordinar la lucha contra la corrupción en todo el país, coordinando leyes y formulando políticas y directrices de supervisión. | UN | وأنشأت الحكومة مؤخرا هيئة مكافحة الفساد الخاصة بها على المستوى الوزاري، تكون مسؤولة عن تنسيق أعمال مكافحة الفساد في كل أنحاء البلد، وتنسيق صياغة التشريعات والسياسات وأيضا المبادئ التوجيهية الإشرافية. |
:: Aplicación de medidas de lucha contra la corrupción en el Brasil | UN | :: تنفيذ تدابير مكافحة الفساد في البرازيل |
Ministra del Ministerio de Transparencia Institucional y Lucha contra la Corrupción de Bolivia. | UN | وزير الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد في بوليفيا. |
La Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia aplica y promueve estrategias de lucha contra la corrupción. | UN | قيام لجنة مكافحة الفساد في ليبريا بتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد والترويج لها. |
Además, Mauricio mantiene relación con las autoridades encargadas de la Lucha contra la Corrupción de diferentes países. | UN | وعلاوة على ذلك، أقامت موريشيوس جسور صلة مع سلطات مكافحة الفساد في بلدان مختلفة. |
Formas de combatir la corrupción en los países de Oriente Medio y el Norte de África: coordinación de la asociación de colaboración de Deauville y enseñanzas extraídas de otras regiones | UN | كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى |
La Dirección General de Seguridad colabora con la Comisión anticorrupción en la investigación y el enjuiciamiento de los casos de corrupción. | UN | وتتعاون مديرية الأمن العام مع هيئة مكافحة الفساد في مجال التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
Liechtenstein apoya las medidas destinadas a promover la buena gobernanza, como el Programa anticorrupción del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتؤيد ليختنشتاين التدابير اللازمة لتعزيز الحكم الرشيد، مثل برنامج مكافحة الفساد في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La cuarta sección contiene ejemplos de iniciativas para luchar contra la corrupción en los sectores público y privado. | UN | ويتضمن الفرع الرابع أمثلة على المبادرات الهادفة إلى مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص. |
También se estableció y se puso en funcionamiento, en los 10 estados del sur, la Comisión de Lucha contra la Corrupción del Sudán Meridional. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة مكافحة الفساد في جنوب السودان ودخلت حيز العمل في جميع الولايات الجنوبية العشر. |
ii) Un aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público | UN | ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام |
En 2003 el Centro facilitará los servicios de un mentor a la sección Anticorrupción de la Dirección General de Operaciones Especiales así como a la Dirección General de la Fiscalía. | UN | وفي عام 2003، سيوفر المركز موجها لمكتب مكافحة الفساد في مديرية العمليات الخاصة وكذلك لمديرية النيابات العامة. |